Commentaire sur Les Psaumes 1:3
וְֽהָיָ֗ה כְּעֵץ֮ שָׁת֪וּל עַֽל־פַּלְגֵ֫י מָ֥יִם אֲשֶׁ֤ר פִּרְי֨וֹ ׀ יִתֵּ֬ן בְּעִתּ֗וֹ וְעָלֵ֥הוּ לֹֽא־יִבּ֑וֹל וְכֹ֖ל אֲשֶׁר־יַעֲשֶׂ֣ה יַצְלִֽיחַ׃
Il sera comme un arbre planté auprès des cours d’eau, qui donne ses fruits en leur saison, et dont les feuilles ne se flétrissent point: tout ce qu’il fera réussira.
אוצר לעזי רש"י
4012 / (תהלים א,ג) / שתול
פלנטי"ץ / plantez / נטוע
היינו מצפים לצורה פלנטי"ד planted, אבל גם plantez יכול להיות יחיד.
פלנטי"ץ / plantez / נטוע
היינו מצפים לצורה פלנטי"ד planted, אבל גם plantez יכול להיות יחיד.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
רש"י
שתול. פלנדי"ץ בלעז:
Ask RabbiBookmarkShareCopy
תורה תמימה
אֲשֶׁר פִּרְיוֹ יִתֵּן בְּעִתּוֹ: ושיהו אוכלין שום בע"ש משום עונה דכתיב אשר פריו יתן בעתו וא"ר יהודה ואיתימא רב נחמן ואיתימא רב כהנא ואיתימא ר' יוחנן זה המשמש מטתו מע"ש לע"ש וכו':
(בבא קמא פב ע"א)
(בבא קמא פב ע"א)
Ask RabbiBookmarkShareCopy