La Bible Hébreu
La Bible Hébreu

Commentaire sur Les Psaumes 102:12

יָ֭מַי כְּצֵ֣ל נָט֑וּי וַ֝אֲנִ֗י כָּעֵ֥שֶׂב אִיבָֽשׁ׃

Mes jours sont comme une ombre qui s’allonge, et moi, comme l’herbe, je me dessèche.

רש"י

כצל נטוי. לעת ערב כשהצללי' נוטים וכשחשיכה אין נכרים אלא כלים והולכים:
Ask RabbiBookmarkShareCopy

רד"ק

ימי. אמר נטוי שהוא פעול כאילו השמש נוטה הצל בסורו מעל הארץ, כי בסור השמש יהיה הצל ועל דרך זה בא ממנו גם כן נפעל כי ינטו צללי ערב, ואמר ימי חלפו במהרה בצרת הגלות כמו הצל החולף במהרה ואצפה הגאולה ולא אראנה:
Ask RabbiBookmarkShareCopy

אלשיך

ימי כצל נטוי כו' הנה לעת ערב כל צללי האילנות בנטיה ארוכים מאד מאורך האילן והנמשל הוא כי איש הישראלי אשר בגלות נאנח באמרו אוי לי כי ימי הגלות נטו וארכו מאד ומי יתן והיה באריכות תועלת לשוב לתקן מעשינו ולהפריח מצות ומעשים טובים אך אדרבה אני כעשב איבש כל לחלוחית כשרוני ומה בצע באריכות הזמן ומה שאמרתי שתמהר על מה שאני כעשב איבש ולא על כבוד שמך המחולל בעכו"ם הלא הוא כי אני אני הוא המשתנה שלא לטובתי כי כעשב איבש:
Ask RabbiBookmarkShareCopy

מלבי"ם באור המילות

Disponible uniquement pour les membres Premium

אבן עזרא

Disponible uniquement pour les membres Premium

מצודת דוד

Disponible uniquement pour les membres Premium

מלבי"ם

Disponible uniquement pour les membres Premium

רד"ק

Disponible uniquement pour les membres Premium

אבן עזרא

Disponible uniquement pour les membres Premium

מצודת דוד

Disponible uniquement pour les membres Premium
Verset précédentChapitre completVerset suivant