La Bible Hébreu
La Bible Hébreu

Commentaire sur Les Psaumes 118:14

עָזִּ֣י וְזִמְרָ֣ת יָ֑הּ וַֽיְהִי־לִ֝֗י לִֽישׁוּעָֽה׃

Il est ma force et ma gloire, l’Éternel il a été un sauveur pour moi.

רש"י

עזי וזמרת יה ויהי לי לישועה. עזי וזמר' גבורת הקב"ה היה לי לישועה, עזי יו"ד יתיר' כי לא מצינו במקר' עזי נקוד חטף קמץ אלא שורק חוץ משלשה מקומות שהוא סמוך אצל וזמרת וע"כ וזמרת דבוק לתיבת השם ואינך יכול לפרשו וזמרתי, ואל תתמה על ויהי לי שלא אמר היה לי לישוע' שהרב' כאלה במקרא, ואשר לא שם לבו וגו' ויעזוב את עבדיו וגו' (שמות ט׳:כ״א) היה לו לכתוב עזב:
Ask RabbiBookmarkShareCopy

רד"ק

וזמרת יה. ענינו וזמרתי יו"ד עזי עומד במקום שנים כי וזרמת קמוץ ואיננו סמוך, או יהיה תי"ו וזמרת במקום ה"א, אמר עוזי וישועתי יה וראוי לי שאומר לו:
Ask RabbiBookmarkShareCopy

אלשיך

ועם היות כי עזי וזמרת להצילני היה שם יה כי ענני במרחב יה עם כ"ז ויהי לי השם שלם הנזכר לי לישועה מיצר הרע. או יאמר עזי כו' לומר כי הוא יתברך פועל שני הפכים כאחד עזי וזמרת שהוא זימור וכריתה לשונאי ויהי לי לישועה ורחמים שהם שני הפכים וזה היה כי פני היו הולכים בקרב והיה יתב' כורת אויבי ומושיע אותי:
Ask RabbiBookmarkShareCopy

מצודת ציון

Disponible uniquement pour les membres Premium

אבן עזרא

Disponible uniquement pour les membres Premium

מצודת דוד

Disponible uniquement pour les membres Premium

מנחת שי

Disponible uniquement pour les membres Premium

מצודת ציון

Disponible uniquement pour les membres Premium

מצודת ציון

Disponible uniquement pour les membres Premium
Verset précédentChapitre completVerset suivant