La Bible Hébreu
La Bible Hébreu

Commentaire sur Les Psaumes 41:6

אוֹיְבַ֗י יֹאמְר֣וּ רַ֣ע לִ֑י מָתַ֥י יָ֝מ֗וּת וְאָבַ֥ד שְׁמֽוֹ׃

Mes ennemis tiennent de méchants propos à mon sujet: "Quand mourra-t-il pour que son nom périsse?"

רד"ק

אויבי יאמרו רע לי כנגד הדברים שאמר המבקר הטוב אמר החולה: אתה אמרת טוב, אבל ידעתי כי אויבי יאמרו רע בעבורי, ויאמרו הפך מה שאמרת; ויאמרו:
Ask RabbiBookmarkShareCopy

אלשיך

ושמא תאמר כי הלא זה וזה טוב לי כי בהיותי חולה אני סובל עון הדור והוא זכות גדול מאד ואם אמות אהיה מכפר בעדם כי הצדיק הנתפש על הדור עולה במעלה לפניו ית' עד אין קץ כנודע הנה זה היה אם יכירו כי צדיק אני ובכל חליי אני מגין על רעתם ושאם אמות אני כפרתם אך אויבי לא יאמרו כי רע להם ואני סובלו בחליי כי אם יאמרו כי הרע הוא לי ואני מתמוגג ביד עוני וגם אם אמות לא יאמרו כי אני כפרתם ואעלה במעלה בעולם הבא על זה כי אדרבה מעתה יאמרו מתי ימות ואבד שמו שהוא אשר יקרה לרשעים הגמורים שאחר מותם אפילו שמם יאבד והם עצמם לא ידעו שמם כנמצא בספר הזוהר וזה יאמר ואבד שמו באופן שבחליי ובמותי מרבים לפשוע ואיך יהיה חליי או מיתתי כפרה עליהם:
Ask RabbiBookmarkShareCopy

אבן עזרא

אויבי - אז יאמרו לי בעבורי, כמו: ואמר פרעה לבני ישראל הפך מעשה המשכיל, וזה הדבר יאמרו לאחרים.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

מצודת דוד

Disponible uniquement pour les membres Premium

רד"ק

Disponible uniquement pour les membres Premium
Verset précédentChapitre completVerset suivant