Commentaire sur Les Psaumes 58:9
כְּמ֣וֹ שַׁ֭בְּלוּל תֶּ֣מֶס יַהֲלֹ֑ךְ נֵ֥פֶל אֵ֝֗שֶׁת בַּל־חָ֥זוּ שָֽׁמֶשׁ׃
Qu’ils soient comme un limaçon, qui se dissout en rampant; comme l’avorton d’une femme, qui n’a pas vu le soleil!
רש"י
שבלול. יש פותרין לימצ"א בלע"ז ויש פותרין כמו שבולת מים (לקמן ס"ט) וכפל הלמ"ד כמו מן ימל קצירו (איוב י"ח), ימולל (לקמן צ'):
Ask RabbiBookmarkShareCopy
תורה תמימה
כְּמוֹ שַׁבְּלוּל תֶּמֶס: מאי אישות אמר רב יהודה בריה שאין לה עינים אמר רבא בר ישמעאל ואיתימא רב יימר בר שלמיא מאי קרא כמו שבלול תמס יהלך נפל אשת בל חזו שמש וכו':
(מועד קטן ו ע"ב)
(מועד קטן ו ע"ב)
Ask RabbiBookmarkShareCopy
רד"ק
כמו. ויהיו כמו השבלול שהולך ונמס:
Ask RabbiBookmarkShareCopy