La Bible Hébreu
La Bible Hébreu

Commentaire sur Les Psaumes 74:9

אֽוֹתֹתֵ֗ינוּ לֹ֥א רָ֫אִ֥ינוּ אֵֽין־ע֥וֹד נָבִ֑יא וְלֹֽא־אִ֝תָּ֗נוּ יֹדֵ֥עַ עַד־מָֽה׃

Nous ne voyons plus nos emblèmes à nous; plus de prophètes! plus personne avec nous, qui sache combien de temps [cela durera]!

רש"י

אותותינו. שהבטחתנו ביד נביאך אין אנו רואים אותם בימים רבים שאנו בגולה נתנבא אסף על ימי הגלות:
Ask RabbiBookmarkShareCopy

רד"ק

אותותינו. אותות הגאולה לא ראינו עדיין וארך זמן רב גלותנו:
Ask RabbiBookmarkShareCopy

אלשיך

אותותינו לא ראינו כו' אומרים בני הגלות הלזה המר והארוך הנה בידנו אותות של טובה של קץ הימין וב' של העדר טובה שהם תאבד תורה מכהן ודבר מנביא וכן הוא אומר לא רעב ללחם ולא צמא למים כ"א לשמוע את דבר ה' שהוא כמאמר רשב"י על ידיעת התורה שלא תמצא הלכה פסוקה וכן הוא אומר אבדה עצה מבנים נסרחה חכמתם ובזה יאמר כי זו היא התלונה כענין רבי עקיבא ששמח בראות בציון שועלים הלכו בו באמור כי מי שקיים נבואת הרעה יקיים הטובה על דרך זה יתלונן ויאמר אסף כאלו מדברים בני הגלות החיל הזה למה ראינו אותות הרעה ואותותינו של טובה אינם כי הנה אותותינו של טובה לא ראינו רק השתים של רעה כי אין עוד נביא וגם כי ולא אתנו יודע עד מה כלומר ולמה תאריך עד נאבד יותר :
Ask RabbiBookmarkShareCopy

מצודת ציון

Disponible uniquement pour les membres Premium

מלבי"ם באור המילות

Disponible uniquement pour les membres Premium

אבן עזרא

Disponible uniquement pour les membres Premium

מצודת דוד

Disponible uniquement pour les membres Premium

רש"י

Disponible uniquement pour les membres Premium

רד"ק

Disponible uniquement pour les membres Premium

אבן עזרא

Disponible uniquement pour les membres Premium

מצודת דוד

Disponible uniquement pour les membres Premium

רד"ק

Disponible uniquement pour les membres Premium
Verset précédentChapitre completVerset suivant