La Bible Hébreu
La Bible Hébreu

Essay sur L’Exode 7:28

וְשָׁרַ֣ץ הַיְאֹר֮ צְפַרְדְּעִים֒ וְעָלוּ֙ וּבָ֣אוּ בְּבֵיתֶ֔ךָ וּבַחֲדַ֥ר מִשְׁכָּבְךָ֖ וְעַל־מִטָּתֶ֑ךָ וּבְבֵ֤ית עֲבָדֶ֙יךָ֙ וּבְעַמֶּ֔ךָ וּבְתַנּוּרֶ֖יךָ וּבְמִשְׁאֲרוֹתֶֽיךָ׃

Le fleuve regorgera de grenouilles, elles en sortiront pour envahir ta demeure et la chambre où tu reposes et jusqu’à ton lit; les demeures de tes serviteurs, celles de ton peuple et tes fours et tes pétrins.

The Five Books of Moses, by Everett Fox

As preparation for the next meeting with Pharaoh, Moshe is once more reminded that the king will not listen to him. Taking a page from his speech at the Bush, God instructs Moshe and Aharon to use the “sign” that had previously served to convince the people: snake magic. Yet despite Aharon’s one-upping the Egyptian magicians in the warm-up for the plagues, Pharaoh remains unconvinced. This episode helps to prepare for what follows, and indeed contains a virtual glossary of Exodus words. Some of these are: “speak,” “send,” “harden,” “heart,” “sign/portent,” “hand,” “bring out,” “know,” “staff,” “hearken,” “midst.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Verset précédentChapitre completVerset suivant