La Bible Hébreu
La Bible Hébreu

Kabbalah sur La Genèse 27:19

וַיֹּ֨אמֶר יַעֲקֹ֜ב אֶל־אָבִ֗יו אָנֹכִי֙ עֵשָׂ֣ו בְּכֹרֶ֔ךָ עָשִׂ֕יתִי כַּאֲשֶׁ֥ר דִּבַּ֖רְתָּ אֵלָ֑י קֽוּם־נָ֣א שְׁבָ֗ה וְאָכְלָה֙ מִצֵּידִ֔י בַּעֲב֖וּר תְּבָרֲכַ֥נִּי נַפְשֶֽׁךָ׃

Jacob dit à son père: "Je suis Ésaü, ton premier né; j’ai fait ainsi que tu m’as dit. Viens donc, assieds toi et mange de ma chasse afin que ton cœur me bénisse."

Zohar

Rabbi Yitzchak said, Is it becoming for Jacob, who was holy, to say that he was defiled by Laban and his magic? Could it possibly be considered a credit to him to say, "I have sojourned with Laban?" Despite what Rabbi Yehuda said, that everything follows its own kind, Rabbi Yosi gave another explanation for the difficulty in that verse. It is written, "I am Esau your firstborn" (Beresheet 27:19). Here, we should ask, is it becoming to a righteous man such as Jacob to change his name to that of an impure one? The explanation is that under the "I," there is a tonal pause. Below the "I" is written the (tone) Pashta, whereas below "Esau, your firstborn," is found the (tone) Zakef Katon, whose tone separates the word "I" from "Esau your firstborn." What he actually said was "I am who I am, though Esau is your firstborn," as has already been explained.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Zohar

"And he also had made savory food...Let my father arise" (Beresheet 27:31). His speech was impertinent, rough, and impolite. Come and behold the difference between Jacob and Esau. Jacob talked to his father humbly, with humility. It is written, "And he came to his father, and said, My father" (Ibid. 18). The difference between the language of Esau and Jacob is that Jacob did not want to frighten him. Thus, he spoke humbly, saying "arise, I pray you, sit and eat of my venison." Esau, however, said "Let my father arise," as if he was not speaking to him.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Verset précédentChapitre completVerset suivant