La Bible Hébreu
La Bible Hébreu

Midrash sur La Genèse 50:7

וַיַּ֥עַל יוֹסֵ֖ף לִקְבֹּ֣ר אֶת־אָבִ֑יו וַיַּֽעֲל֨וּ אִתּ֜וֹ כָּל־עַבְדֵ֤י פַרְעֹה֙ זִקְנֵ֣י בֵית֔וֹ וְכֹ֖ל זִקְנֵ֥י אֶֽרֶץ־מִצְרָֽיִם׃

Joseph partit pour ensevelir son père. Il fut accompagné par tous les officiers de Pharaon qui avaient vieilli à sa cour, par tous les anciens du pays d’Égypte,

Ein Yaakov (Glick Edition)

(Fol. 9b) MISHNAH: And so also do we find in connection with good deeds: Miriam waited for Moses once, as it is said (Ex. 2, 4) And his sister placed herself afar off, therefore did all Israel wait for her seven days in the wild forest, as it is said (Num. 12, 15) And Miriam was up without the camp seven days, the people did not set forward until Biriam was brought in again. Joseph took upon himself the duty of interring his father and there was none equal to Joseph among his brothers, as it is said (Gen. 50, 7) And Joseph went up to bury his father, and who is greater than Joseph who was in return attended by Moses (Moses merited to take care of the bones of Joseph, and there was none greater in Israel than Moses), as it is said (Gen 13, 19) And Moses took the bones of Joseph with him. Who is greater than Moses whom none else but the Shechina attended [after his death], as it is said (Deut. 34, 6) And He buried him in the valley. Not only of Moses alone is this said, but it includes all the righteous as it is said (Is. 58, 8) And before thee shall go thy righteousness, the glory of the Lord shall be thy reward.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ein Yaakov (Glick Edition)

Joseph deserved the reward of being appointed to bury his father," etc. Why does the passage begin (Gen. 50, 7) And Joseph went up to bury his father, and there went up with him all the servants of Pharaoh, all the elders of his house and all the elders of Egypt; and afterwards it reads: And all the house of Joseph and his brothers, and his father's house, and further the passage reads (Ib., ib. 14) And Joseph returned unto Egypt, he, and his brothers, and then and all that were gone up with him to bury his father? [Hence Jacob's family was placed further]. Said R. Jochanan: "In the beginning before the Egyptians had seen the honor of Israel they did not conduct themselves honorably towards the brothers of Joseph, but when they saw how they were honored by the entire world the Egyptians themselves also paid them their due homage." The following passage gives us this inference (Ib., ib. 10) And they came to the thrashing-floor of Atad (thorns). Is then a threshing floor made of thorns? "This is to teach us," said R. Abahu, "that they [the kings of the entire world] surrounded the casket of Jacob with crowns like a threshing-floor surrounded by thorns." The sons of Esau, of Ishmael, and of Keturah were also among them. We are taught that they went with avowed purpose, disputing the burial (of Jacob) but when they saw that Joseph had placed his crown upon the coffin, they did the same with theirs. We are taught that there were thirty-six crowns in all.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Midrash Tanchuma

R. Nathan was of the opinion that Joseph’s grave was in the royal tombs, since it is written: And they embalmed him (Gen. 50:26). How, then, did Moses know which one was Joseph’s coffin? He went to the tomb and stood among the coffins and called out: “Joseph, Joseph, the time has come for the Holy One, blessed be He, to redeem his children. The Shekhinah awaits you and Israel, and the clouds of glory await you. If you will make yourself appear good, but if not, we will be free of your vow.” Whereupon Joseph’s coffin began to stir, and Moses took it and departed. This teaches us that just as a man treats others, so they will treat him. Joseph buried his father, as it is said: And Joseph went up to bury his father;and with him went up all the servants … and his brothers (ibid., v. 7). Even though none of his brothers was as famous as he, since he was a ruler in the land, it is written: And he brought up with him both chariots and horses (ibid., v. 9). Therefore, he deserved to be taken from his grave by Moses himself (since he exerted himself in burying Jacob).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Kohelet Rabbah

Disponible uniquement pour les membres Premium

Pesikta Rabbati

Disponible uniquement pour les membres Premium

Mekhilta d'Rabbi Yishmael

Disponible uniquement pour les membres Premium

Pirkei DeRabbi Eliezer

Disponible uniquement pour les membres Premium

Sifrei Bamidbar

Disponible uniquement pour les membres Premium
Verset précédentChapitre completVerset suivant