La Bible Hébreu
La Bible Hébreu

Midrash sur Le Lévitique 2:10

וְהַנּוֹתֶ֙רֶת֙ מִן־הַמִּנְחָ֔ה לְאַהֲרֹ֖ן וּלְבָנָ֑יו קֹ֥דֶשׁ קָֽדָשִׁ֖ים מֵאִשֵּׁ֥י יְהוָֽה׃

et le surplus de l’oblation sera pour Aaron et ses fils, comme éminemment sainte entre les sacrifices du Seigneur.

Sifra

1) "And what is left (from the meal-offering shall be for Aaron, etc."): even if it were not salted, even if it were not presented (at the southwest corner of the altar) — except if nothing were smoked of its frankincense. "from the meal-offering" — except if it (the meal-offering) were diminished (between kemitzah and smoking), except if nothing were smoked of its frankincense. "for Aaron and for his sons": for Aaron first, and then for his sons; for Aaron without apportionment (with the other Cohanim), and for his sons with apportionment. Just as Aaron, the high-priest, eats without apportionment, so, his sons, the high-priests, eat without apportionment.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Sifra

2) "for Aaron and for his sons, holy of holies" — to permit the (remainders of the) meal-offerings of Israelite men. Now why should I (think to) exclude them (Israelite men, that I need a verse to include them)? It is written (Bamidbar 15:13): "All the native-born (men) shall do thus with these, to offer a fire-offering, a sweet savor to the L–rd." (Is the intent of the verse that) if he wishes to bring (libations [independent of the offering]) he may do so? Or (is its intent) that (the remainder of the) meal-offerings of (native-born) Israelite men be offered upon the fire (and not be eaten by the Cohanim, [the verse to be rendered: "All the native-born (men) shall do thus (as they do with the libation meal-offering) with these (gift meal-offerings), to offer (the remainder as) a fire-offering, etc."])? And how would I understand "And what is left from the meal-offering shall be for Aaron and for his sons"? As referring to (the meal-offerings) of proselytes, women, and bondsmen (and not to those of native-born Israelite men); it is, therefore, written: "for Aaron and for his sons, holy of holies" — to permit the (remainders of) meal-offerings of Israelite men (to be eaten by Cohanim).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Sifra

8) See Gift Offerings, Chapter 11:1
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Midrash Tanchuma Buber

[(Lev. 8:2:) TAKE AARON AND HIS SONS.] This text is related (to Prov. 20:7): THE ONE WHO WALKS IN HIS INTEGRITY IS RIGHTEOUS; BLESSED ARE HIS CHILDREN AFTER HIM. This refers to Aaron and his children.42Tanh., Lev. 2:10. If this interpretation is so,43Reading KN for MN, as suggested in Midrash Tanhuma (Jerusalem: Eshkol, n.d.), p. 500, n. 3. The Buber text is more awkward, but means essentially the same: “If < this interpretation results > from this saying.” Moses also was righteous, but his children were not like him. And Eli also was righteous, but his children were not like him. And Samuel [was] righteous, but his children were not like him. (I Sam. 8:3:) BUT HIS SONS DID NOT WALK IN HIS WAYS. Why do you say < of Aaron > (in Prov. 20:7): THE ONE WHO WALKS IN HIS INTEGRITY IS RIGHTEOUS; < BLESSED ARE HIS CHILDREN AFTER HIM >? Because during his lifetime he saw his sons after him serving in the High Priesthood. Therefore (in Lev. 8:2:) TAKE AARON AND HIS SONS ALONG WITH HIM.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Verset précédentChapitre completVerset suivant