La Bible Hébreu
La Bible Hébreu

Musar sur Zacharie 6:8

וַיַּזְעֵ֣ק אֹתִ֔י וַיְדַבֵּ֥ר אֵלַ֖י לֵאמֹ֑ר רְאֵ֗ה הַיּֽוֹצְאִים֙ אֶל־אֶ֣רֶץ צָפ֔וֹן הֵנִ֥יחוּ אֶת־רוּחִ֖י בְּאֶ֥רֶץ צָפֽוֹן׃ (ס)

Puis, il m’apostropha et me parla en ces termes: "Vois, ceux qui s’en vont vers le pays du Nord, apaisent mon esprit dans le pays du Nord."

Shenei Luchot HaBerit

The reason the קרבן מנחה is called מנחה is because the root of the word is הנחה, such as the הנחה, amnesty (tax reduction) king Ahasverus proclaimed for the provinces when he made a feast in honor of his marriage to Esther (Esther 2,18). The word is used similar to Zachariah 6,8: הניחו את רוחי, "They have gratified My spirit." Thus far the Rekanati.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Verset précédentChapitre completVerset suivant