La Bible Hébreu
La Bible Hébreu

Tosefta sur La Genèse 26:24

וַיֵּרָ֨א אֵלָ֤יו יְהוָה֙ בַּלַּ֣יְלָה הַה֔וּא וַיֹּ֕אמֶר אָנֹכִ֕י אֱלֹהֵ֖י אַבְרָהָ֣ם אָבִ֑יךָ אַל־תִּירָא֙ כִּֽי־אִתְּךָ֣ אָנֹ֔כִי וּבֵֽרַכְתִּ֙יךָ֙ וְהִרְבֵּיתִ֣י אֶֽת־זַרְעֲךָ֔ בַּעֲב֖וּר אַבְרָהָ֥ם עַבְדִּֽי׃

L’Éternel se révéla à lui cette même nuit, en disant: "Je suis le Dieu d’Abraham ton père; sois sans crainte, car je suis avec toi, je te bénirai et je multiplierai ta race, pour l’amour d’Abraham mon serviteur."

Tosefta Berakhot

Rebbi Dostai Bar Yanai says in the name of Rebbi Meir, ‘It says [in the Torah] regarding Yitzchak “… and I will bless you and I will make your seed abundant for the sake of Avraham, My servant.” (Genesis 26:24) Yitzchak expounded and said, “A blessing only settles [on a person] through physical deeds.” [Then] he got up and he planted [seeds in the field], as it says, “And Yitzchak planted in that land, and he founded in that year Mea Shearim (literally: One Hundred Gates), and Hashem blessed him.” (Genesis 26:12) One hundred [is referring to] types [of seeds that Yitzchak planted. In that case why does the verse say] Mea Shearim (i.e. One Hundred Gates and not One Hundred Types of Seeds)? [Because the word Shearim is not referring to gates, but rather to measurements,] that they (i.e. Yitzchak’s workers) measured a hundred times [more than they planted]. It comes out [that] for every one [seed that they planted, they received back] a hundred [units of crops] according to what they measured.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Verset précédentChapitre completVerset suivant