Le Deutéronome 18

Chapitre 18

אלֹֽא־Loיִ֠הְיֶהYihyehלַכֹּהֲנִ֨יםLakkohanimהַלְוִיִּ֜םHaleviyyimכָּל־Kolשֵׁ֧בֶטSheivetלֵוִ֛יLeiviחֵ֥לֶקKheilekוְנַחֲלָ֖הVenakhalaעִם־Imיִשְׂרָאֵ֑לYisraeilאִשֵּׁ֧יIshsheiיְהוָ֛הAdonaiוְנַחֲלָת֖וֹVenakhalatoיֹאכֵלֽוּן׃Yokheilun
1"Il n’est accordé aux pontifes, descendants de Lévi, à la tribu de Lévi en général, ni part ni héritage comme au reste d’Israël: c’est des sacrifices de l’Éternel et de son patrimoine qu’ils subsisteront.
בוְנַחֲלָ֥הVenakhalaלֹא־Loיִֽהְיֶה־Yihyehלּ֖וֹLoבְּקֶ֣רֶבBekerevאֶחָ֑יוEkhavיְהוָה֙Adonaiה֣וּאHuנַחֲלָת֔וֹNakhalatoכַּאֲשֶׁ֖רKaasherדִּבֶּר־Dibberלֽוֹ׃Lo(ס)(s)
2Ils n’auront point d’héritage au milieu de leurs frères: c’est Dieu qui est leur héritage, comme il le leur a déclaré.
גוְזֶ֡הVezehיִהְיֶה֩Yihyehמִשְׁפַּ֨טMishpatהַכֹּהֲנִ֜יםHakkohanimמֵאֵ֣תMeieitהָעָ֗םHaamמֵאֵ֛תMeieitזֹבְחֵ֥יZovekheiהַזֶּ֖בַחHazzevakhאִם־Imשׁ֣וֹרShorאִם־Imשֶׂ֑הSehוְנָתַן֙Venatanלַכֹּהֵ֔ןLakkoheinהַזְּרֹ֥עַHazzeroaוְהַלְּחָיַ֖יִםVehallekhayayimוְהַקֵּבָֽה׃Vehakkeiva
3Voici quel sera le droit dû aux pontifes par le peuple, par quiconque tuera une bête, soit de gros ou de menu bétail: il en donnera au pontife l’épaule, les mâchoires et l’estomac.
דרֵאשִׁ֨יתReishitדְּגָֽנְךָ֜Deganekhaתִּֽירֹשְׁךָ֣Tiroshekhaוְיִצְהָרֶ֗ךָVeyitsharekhaוְרֵאשִׁ֛יתVereishitגֵּ֥זGeizצֹאנְךָ֖Tsonekhaתִּתֶּן־Tittenלּֽוֹ׃Lo
4Les prémices de ton blé, de ton vin, de ton huile, les prémices de la toison de ton menu bétail, tu les lui donneras.
הכִּ֣יKiב֗וֹVoבָּחַ֛רBakharיְהוָ֥הAdonaiאֱלֹהֶ֖יךָEloheikhaמִכָּל־Mikkolשְׁבָטֶ֑יךָShevateikhaלַעֲמֹ֨דLaamodלְשָׁרֵ֧תLeshareitבְּשֵׁם־Besheimיְהוָ֛הAdonaiה֥וּאHuוּבָנָ֖יוUvanavכָּל־Kolהַיָּמִֽים׃Hayyamim(ס)(s)
5Car c’est lui que l’Éternel, ton Dieu, a désigné entre toutes les tribus, pour remplir, en permanence, son ministère au nom de l’Éternel, de père en fils, à jamais.
ווְכִֽי־Vekhiיָבֹ֨אYavoהַלֵּוִ֜יHalleiviמֵאַחַ֤דMeiakhadשְׁעָרֶ֙יךָ֙Sheareikhaמִכָּל־Mikkolיִשְׂרָאֵ֔לYisraeilאֲשֶׁר־Asherה֖וּאHuגָּ֣רGarשָׁ֑םShamוּבָא֙Uvaבְּכָל־Bekholאַוַּ֣תAvvatנַפְשׁ֔וֹNafshoאֶל־Elהַמָּק֖וֹםHammakomאֲשֶׁר־Asherיִבְחַ֥רYivkharיְהוָֽה׃Adonai
6Lorsque le Lévite, quittant l’une de tes villes, une localité quelconque en Israël où il habite, viendra, de son plein gré, à l’endroit élu par le Seigneur,
זוְשֵׁרֵ֕תVesheireitבְּשֵׁ֖םBesheimיְהוָ֣הAdonaiאֱלֹהָ֑יוElohavכְּכָל־Kekhalאֶחָיו֙Ekhavהַלְוִיִּ֔םHaleviyyimהָעֹמְדִ֥יםHaomedimשָׁ֖םShamלִפְנֵ֥יLifneiיְהוָֽה׃Adonai
7il pourra servir au nom de l’Éternel, son Dieu, comme tous ses frères les Lévites, qui se tiennent là devant l’Éternel.
חחֵ֥לֶקKheilekכְּחֵ֖לֶקKekheilekיֹאכֵ֑לוּYokheiluלְבַ֥דLevadמִמְכָּרָ֖יוMimkaravעַל־Alהָאָבֽוֹת׃Haavot(ס)(s)
8Il jouira d’une portion égale à la leur, indépendamment de ses ventes sur les biens paternels.
טכִּ֤יKiאַתָּה֙Attaבָּ֣אBaאֶל־Elהָאָ֔רֶץHaaretsאֲשֶׁר־Asherיְהוָ֥הAdonaiאֱלֹהֶ֖יךָEloheikhaנֹתֵ֣ןNoteinלָ֑ךְLakhלֹֽא־Loתִלְמַ֣דTilmadלַעֲשׂ֔וֹתLaasotכְּתוֹעֲבֹ֖תKetoavotהַגּוֹיִ֥םHaggoyimהָהֵֽם׃Haheim
9Quand tu seras entré dans le pays que l’Éternel, ton Dieu, te donne, ne t’habitue pas à imiter les abominations de ces peuples-là.
ילֹֽא־Loיִמָּצֵ֣אYimmatseiבְךָ֔Vekhaמַעֲבִ֥ירMaavirבְּנֽוֹ־Benoוּבִתּ֖וֹUvittoבָּאֵ֑שׁBaeishקֹסֵ֣םKoseimקְסָמִ֔יםKesamimמְעוֹנֵ֥ןMeoneinוּמְנַחֵ֖שׁUmenakheishוּמְכַשֵּֽׁף׃Umekhashsheif
10Qu’il ne se trouve personne, chez toi, qui fasse passer par le feu son fils ou sa fille; qui pratique des enchantements, qui s’adonne aux augures, à la divination, à la magie
יאוְחֹבֵ֖רVekhoveirחָ֑בֶרKhaverוְשֹׁאֵ֥לVeshoeilאוֹב֙Ovוְיִדְּעֹנִ֔יVeyiddeoniוְדֹרֵ֖שׁVedoreishאֶל־Elהַמֵּתִֽים׃Hammeitim
11qui emploie des charmes, qui ait recours aux évocations ou aux sortilèges ou qui interroge les morts.
יבכִּֽי־Kiתוֹעֲבַ֥תToavatיְהוָ֖הAdonaiכָּל־Kolעֹ֣שֵׂהOsehאֵ֑לֶּהEillehוּבִגְלַל֙Uviglalהַתּוֹעֵבֹ֣תHattoeivotהָאֵ֔לֶּהHaeillehיְהוָ֣הAdonaiאֱלֹהֶ֔יךָEloheikhaמוֹרִ֥ישׁMorishאוֹתָ֖םOtamמִפָּנֶֽיךָ׃Mippaneikha
12Car l’Éternel a horreur de quiconque fait pareilles choses; et c’est à cause de telles abominations que l’Éternel, ton Dieu, dépossède ces peuples à ton profit.
יגתָּמִ֣יםTamimתִּֽהְיֶ֔הTihyehעִ֖םImיְהוָ֥הAdonaiאֱלֹהֶֽיךָ׃Eloheikha(ס)(s)
13Reste entièrement avec l’Éternel, ton Dieu!
ידכִּ֣יKi׀הַגּוֹיִ֣םHaggoyimהָאֵ֗לֶּהHaeillehאֲשֶׁ֤רAsherאַתָּה֙Attaיוֹרֵ֣שׁYoreishאוֹתָ֔םOtamאֶל־Elמְעֹנְנִ֥יםMeonenimוְאֶל־Veelקֹסְמִ֖יםKosemimיִשְׁמָ֑עוּYishmauוְאַתָּ֕הVeattaלֹ֣אLoכֵ֔ןKheinנָ֛תַןNatanלְךָ֖Lekhaיְהוָ֥הAdonaiאֱלֹהֶֽיךָ׃Eloheikha
14Car ces nations que tu vas déposséder ajoutent foi à des augures et à des enchanteurs; mais toi, ce n’est pas là ce que t’a départi l’Éternel, ton Dieu.
טונָבִ֨יאNaviמִקִּרְבְּךָ֤Mikkirbekhaמֵאַחֶ֙יךָ֙Meiakheikhaכָּמֹ֔נִיKamoniיָקִ֥יםYakimלְךָ֖Lekhaיְהוָ֣הAdonaiאֱלֹהֶ֑יךָEloheikhaאֵלָ֖יוEilavתִּשְׁמָעֽוּן׃Tishmaun
15C’est un prophète sorti de tes rangs, un de tes frères comme moi, que l’Éternel, ton Dieu, suscitera en ta faveur: c’est lui que vous devez écouter!
טזכְּכֹ֨לKekholאֲשֶׁר־Asherשָׁאַ֜לְתָּShaaltaמֵעִ֨םMeiimיְהוָ֤הAdonaiאֱלֹהֶ֙יךָ֙Eloheikhaבְּחֹרֵ֔בBekhoreivבְּי֥וֹםBeyomהַקָּהָ֖לHakkahalלֵאמֹ֑רLeimorלֹ֣אLoאֹסֵ֗ףOseifלִשְׁמֹ֙עַ֙Lishmoaאֶת־Etקוֹל֙Kolיְהוָ֣הAdonaiאֱלֹהָ֔יElohayוְאֶת־Veetהָאֵ֨שׁHaeishהַגְּדֹלָ֥הHaggedolaהַזֹּ֛אתHazzotלֹֽא־Loאֶרְאֶ֥הErehע֖וֹדOdוְלֹ֥אVeloאָמֽוּת׃Amut
16Absolument comme tu l’as demandé à l’Éternel, ton Dieu, au mont Horeb, le jour de la convocation, quand tu as dit: "Je ne veux plus entendre la voix de l’Éternel, mon Dieu, et ce feu intense, je ne veux plus le voir, de peur d’en mourir;
יזוַיֹּ֥אמֶרVayyomerיְהוָ֖הAdonaiאֵלָ֑יEilayהֵיטִ֖יבוּHeitivuאֲשֶׁ֥רAsherדִּבֵּֽרוּ׃Dibbeiru
17et le Seigneur me dit alors: "Ils ont bien parlé.
יחנָבִ֨יאNaviאָקִ֥יםAkimלָהֶ֛םLahemמִקֶּ֥רֶבMikkerevאֲחֵיהֶ֖םAkheihemכָּמ֑וֹךָKamokhaוְנָתַתִּ֤יVenatattiדְבָרַי֙Devarayבְּפִ֔יוBefivוְדִבֶּ֣רVedibberאֲלֵיהֶ֔םAleihemאֵ֖תEitכָּל־Kolאֲשֶׁ֥רAsherאֲצַוֶּֽנּוּ׃Atsavvennu
18Je leur susciterai un prophète du milieu de leurs frères, tel que toi, et je mettrai mes paroles dans sa bouche, et il leur dira tout ce que je lui ordonnerai.
יטוְהָיָ֗הVehayaהָאִישׁ֙Haishאֲשֶׁ֤רAsherלֹֽא־Loיִשְׁמַע֙Yishmaאֶל־Elדְּבָרַ֔יDevarayאֲשֶׁ֥רAsherיְדַבֵּ֖רYedabbeirבִּשְׁמִ֑יBishmiאָנֹכִ֖יAnokhiאֶדְרֹ֥שׁEdroshמֵעִמּֽוֹ׃Meiimmo
19Et alors, celui qui n’obéira pas à mes paroles, qu’il énoncera en mon nom, c’est moi qui lui demanderai compte!
כאַ֣ךְAkhהַנָּבִ֡יאHannaviאֲשֶׁ֣רAsherיָזִיד֩Yazidלְדַבֵּ֨רLedabbeirדָּבָ֜רDavarבִּשְׁמִ֗יBishmiאֵ֣תEitאֲשֶׁ֤רAsherלֹֽא־Loצִוִּיתִיו֙Tsivvitivלְדַבֵּ֔רLedabbeirוַאֲשֶׁ֣רVaasherיְדַבֵּ֔רYedabbeirבְּשֵׁ֖םBesheimאֱלֹהִ֣יםElohimאֲחֵרִ֑יםAkheirimוּמֵ֖תUmeitהַנָּבִ֥יאHannaviהַהֽוּא׃Hahu
20Toutefois, si un prophète avait l’audace d’annoncer en mon nom une chose que je ne lui aurais pas enjoint d’annoncer, ou s’il parlait au nom d’un divinité étrangère, ce prophète doit mourir."
כאוְכִ֥יVekhiתֹאמַ֖רTomarבִּלְבָבֶ֑ךָBilvavekhaאֵיכָה֙Eikhaנֵדַ֣עNeidaאֶת־Etהַדָּבָ֔רHaddavarאֲשֶׁ֥רAsherלֹא־Loדִבְּר֖וֹDibberoיְהוָֽה׃Adonai
21Mais, diras-tu en toi-même, comment reconnaîtrons-nous la parole qui n’émane pas de l’Éternel?
כבאֲשֶׁר֩Asherיְדַבֵּ֨רYedabbeirהַנָּבִ֜יאHannaviבְּשֵׁ֣םBesheimיְהוָ֗הAdonaiוְלֹֽא־Veloיִהְיֶ֤הYihyehהַדָּבָר֙Haddavarוְלֹ֣אVeloיָב֔וֹאYavoה֣וּאHuהַדָּבָ֔רHaddavarאֲשֶׁ֥רAsherלֹא־Loדִבְּר֖וֹDibberoיְהוָ֑הAdonaiבְּזָדוֹן֙Bezadonדִּבְּר֣וֹDibberoהַנָּבִ֔יאHannaviלֹ֥אLoתָג֖וּרTagurמִמֶּֽנּוּ׃Mimmennu(ס)(s)
22Si le prophète annonce de la part de l’Éternel une chose qui ne saurait être, ou qui n’est pas suivie d’effet, cette annonce n’aura pas été dictée par l’Éternel; c’est avec témérité que le prophète l’a émise, ne crains pas de sévir à son égard.