La Bible Hébreu
La Bible Hébreu

La Genèse 10

CommentaryAudioShareBookmark
1

וְאֵ֙לֶּה֙ תּוֹלְדֹ֣ת בְּנֵי־נֹ֔חַ שֵׁ֖ם חָ֣ם וָיָ֑פֶת וַיִּוָּלְד֥וּ לָהֶ֛ם בָּנִ֖ים אַחַ֥ר הַמַּבּֽוּל׃

Voici la descendance des fils de Noé, Sem, Cham et Japhet, à qui des enfants naquirent après le Déluge.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

בְּנֵ֣י יֶ֔פֶת גֹּ֣מֶר וּמָג֔וֹג וּמָדַ֖י וְיָוָ֣ן וְתֻבָ֑ל וּמֶ֖שֶׁךְ וְתִירָֽס׃

Enfants de Japhet Gourer, Magog, Madaï, Yavân, Toubal, Méchec et Tiràs.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

וּבְנֵ֖י גֹּ֑מֶר אַשְׁכֲּנַ֥ז וְרִיפַ֖ת וְתֹגַרְמָֽה׃

Enfants de Gourer: Achkenaz, Rifath et Togarma.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

וּבְנֵ֥י יָוָ֖ן אֱלִישָׁ֣ה וְתַרְשִׁ֑ישׁ כִּתִּ֖ים וְדֹדָנִֽים׃

Enfants de Yavân: Elicha, Tharsis, Kittim et Dodanim.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

מֵ֠אֵלֶּה נִפְרְד֞וּ אִיֵּ֤י הַגּוֹיִם֙ בְּאַרְצֹתָ֔ם אִ֖ישׁ לִלְשֹׁנ֑וֹ לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם בְּגוֹיֵהֶֽם׃

De ceux-là se formèrent les colonies de peuples répandues dans divers pays, chacune selon sa langue, selon sa tribu, selon son peuple.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

וּבְנֵ֖י חָ֑ם כּ֥וּשׁ וּמִצְרַ֖יִם וּפ֥וּט וּכְנָֽעַן׃

Enfants de Cham: Kouch, Misraïm, Pont et Canaan.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

וּבְנֵ֣י כ֔וּשׁ סְבָא֙ וַֽחֲוִילָ֔ה וְסַבְתָּ֥ה וְרַעְמָ֖ה וְסַבְתְּכָ֑א וּבְנֵ֥י רַעְמָ֖ה שְׁבָ֥א וּדְדָֽן׃

Enfants de Kouch: Seba et Havila, Sabta, Râma et Sabteea; enfants de Râma: Cheba et Dedân.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

וְכ֖וּשׁ יָלַ֣ד אֶת־נִמְרֹ֑ד ה֣וּא הֵחֵ֔ל לִֽהְי֥וֹת גִּבֹּ֖ר בָּאָֽרֶץ׃

Kouch engendra aussi Nemrod, celui qui le premier fut puissant sur la terre.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

הֽוּא־הָיָ֥ה גִבֹּֽר־צַ֖יִד לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה עַל־כֵּן֙ יֵֽאָמַ֔ר כְּנִמְרֹ֛ד גִּבּ֥וֹר צַ֖יִד לִפְנֵ֥י יְהוָֽה׃

Il fut un puissant ravisseur devant l’Éternel; c’est pourquoi on dit: "Tel que Nemrod, un puissant ravisseur devant l’Éternel!"

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

וַתְּהִ֨י רֵאשִׁ֤ית מַמְלַכְתּוֹ֙ בָּבֶ֔ל וְאֶ֖רֶךְ וְאַכַּ֣ד וְכַלְנֵ֑ה בְּאֶ֖רֶץ שִׁנְעָֽר׃

Le commencement de sa domination fut Babel; puis Érec, Akkad et Kalné, dans le pays de Sennaar.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

מִן־הָאָ֥רֶץ הַהִ֖וא יָצָ֣א אַשּׁ֑וּר וַיִּ֙בֶן֙ אֶת־נִ֣ינְוֵ֔ה וְאֶת־רְחֹבֹ֥ת עִ֖יר וְאֶת־כָּֽלַח׃

De cette contrée il s’en alla en Assur, où il bâtit Ninive, Rehoboth Ir et Kélah;

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

וְֽאֶת־רֶ֔סֶן בֵּ֥ין נִֽינְוֵ֖ה וּבֵ֣ין כָּ֑לַח הִ֖וא הָעִ֥יר הַגְּדֹלָֽה׃

puis Résèn, entre Ninive et Kélah, cette grande cité.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

וּמִצְרַ֡יִם יָלַ֞ד אֶת־לוּדִ֧ים וְאֶת־עֲנָמִ֛ים וְאֶת־לְהָבִ֖ים וְאֶת־נַפְתֻּחִֽים׃

Misraim fut la souche des Loudim, des Anamim, des Lehabim, des Naftouhim;

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

וְֽאֶת־פַּתְרֻסִ֞ים וְאֶת־כַּסְלֻחִ֗ים אֲשֶׁ֨ר יָצְא֥וּ מִשָּׁ֛ם פְּלִשְׁתִּ֖ים וְאֶת־כַּפְתֹּרִֽים׃ (ס)

des Pathrousim, des Kaslouhim (d’où sortirent les Philistins) et des Kaftorim.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

וּכְנַ֗עַן יָלַ֛ד אֶת־צִידֹ֥ן בְּכֹר֖וֹ וְאֶת־חֵֽת׃

Canaan engendra Sidon, son premier-né, puis Heth

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

וְאֶת־הַיְבוּסִי֙ וְאֶת־הָ֣אֱמֹרִ֔י וְאֵ֖ת הַגִּרְגָּשִֽׁי׃

puis le Jebuséen, l’Amorréen, le Ghirgachéen,

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

וְאֶת־הַֽחִוִּ֥י וְאֶת־הַֽעַרְקִ֖י וְאֶת־הַסִּינִֽי׃

le Hévéen, l’Arkéen, le Sinéen,

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
18

וְאֶת־הָֽאַרְוָדִ֥י וְאֶת־הַצְּמָרִ֖י וְאֶת־הַֽחֲמָתִ֑י וְאַחַ֣ר נָפֹ֔צוּ מִשְׁפְּח֖וֹת הַֽכְּנַעֲנִֽי׃

Arvadéen, le Cemaréen et le Hamathéen. Depuis, les familles des Cananéens se développèrent.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
19

וַֽיְהִ֞י גְּב֤וּל הַֽכְּנַעֲנִי֙ מִצִּידֹ֔ן בֹּאֲכָ֥ה גְרָ֖רָה עַד־עַזָּ֑ה בֹּאֲכָ֞ה סְדֹ֧מָה וַעֲמֹרָ֛ה וְאַדְמָ֥ה וּצְבֹיִ֖ם עַד־לָֽשַׁע׃

Le territoire du peuple cananéen s’étendait depuis Sidon jusqu’à Gaza dans la direction de Gherar; jusqu’à Lécha, dans la direction de Sodome, Gomorrhe, Adma et Ceboïm.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
20

אֵ֣לֶּה בְנֵי־חָ֔ם לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם לִלְשֹֽׁנֹתָ֑ם בְּאַרְצֹתָ֖ם בְּגוֹיֵהֶֽם׃ (ס)

Tels sont les enfants de Cham, selon leurs familles et leur langage, selon leurs territoires et leurs peuplades.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
21

וּלְשֵׁ֥ם יֻלַּ֖ד גַּם־ה֑וּא אֲבִי֙ כָּל־בְּנֵי־עֵ֔בֶר אֲחִ֖י יֶ֥פֶת הַגָּדֽוֹל׃

Des enfants naquirent aussi à Sem, le père de toute la race d’Héber, le frère de Japhet, l’aîné.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
22

בְּנֵ֥י שֵׁ֖ם עֵילָ֣ם וְאַשּׁ֑וּר וְאַרְפַּכְשַׁ֖ד וְל֥וּד וַֽאֲרָֽם׃

Enfants de Sem: Élam, Assur, Arphaxad, Loud et Aram.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
23

וּבְנֵ֖י אֲרָ֑ם ע֥וּץ וְח֖וּל וְגֶ֥תֶר וָמַֽשׁ׃

Enfants d’Aram: Ouy, Houl, Ghéther et Mach.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
24

וְאַרְפַּכְשַׁ֖ד יָלַ֣ד אֶת־שָׁ֑לַח וְשֶׁ֖לַח יָלַ֥ד אֶת־עֵֽבֶר׃

Arphaxad engendra Chélah, et Chélah engendra Héber.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
25

וּלְעֵ֥בֶר יֻלַּ֖ד שְׁנֵ֣י בָנִ֑ים שֵׁ֣ם הָֽאֶחָ֞ד פֶּ֗לֶג כִּ֤י בְיָמָיו֙ נִפְלְגָ֣ה הָאָ֔רֶץ וְשֵׁ֥ם אָחִ֖יו יָקְטָֽן׃

A Héber il naquit deux fils. Le nom de l’un: Péleg, parce que de son temps la terre fut partagée; et le nom de son frère: Yoktân.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
26

וְיָקְטָ֣ן יָלַ֔ד אֶת־אַלְמוֹדָ֖ד וְאֶת־שָׁ֑לֶף וְאֶת־חֲצַרְמָ֖וֶת וְאֶת־יָֽרַח׃

Yoktân engendra Almodad, Chélef, Haçarmaveth, Yérah.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
27

וְאֶת־הֲדוֹרָ֥ם וְאֶת־אוּזָ֖ל וְאֶת־דִּקְלָֽה׃

Hadoram, Ouzal, Dikla;

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
28

וְאֶת־עוֹבָ֥ל וְאֶת־אֲבִֽימָאֵ֖ל וְאֶת־שְׁבָֽא׃

Obal, Abimaêl, Cheba;

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
29

וְאֶת־אוֹפִ֥ר וְאֶת־חֲוִילָ֖ה וְאֶת־יוֹבָ֑ב כָּל־אֵ֖לֶּה בְּנֵ֥י יָקְטָֽן׃

Ophir, Havila et Yobab. Tous ceux-là furent enfants de Yoktân.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
30

וַֽיְהִ֥י מוֹשָׁבָ֖ם מִמֵּשָׁ֑א בֹּאֲכָ֥ה סְפָ֖רָה הַ֥ר הַקֶּֽדֶם׃

Leurs établissements s’étendirent depuis Mécha jusqu’à la montagne Orientale, dans la direction de Sefar.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
31

אֵ֣לֶּה בְנֵי־שֵׁ֔ם לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם לִלְשֹׁנֹתָ֑ם בְּאַרְצֹתָ֖ם לְגוֹיֵהֶֽם׃

Tels sont les descendants de Sem, selon leurs familles et leurs langages, selon leurs territoires et leurs peuplades.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
32

אֵ֣לֶּה מִשְׁפְּחֹ֧ת בְּנֵי־נֹ֛חַ לְתוֹלְדֹתָ֖ם בְּגוֹיֵהֶ֑ם וּמֵאֵ֜לֶּה נִפְרְד֧וּ הַגּוֹיִ֛ם בָּאָ֖רֶץ אַחַ֥ר הַמַּבּֽוּל׃ (פ)

Ce sont là les familles des fils de Noé, selon leur filiation et leurs peuplades; et c’est de là que les nations se sont distribuées sur la terre après le Déluge.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Chapitre précédentChapitre suivant