Commentaire sur La Genèse 10:9
הֽוּא־הָיָ֥ה גִבֹּֽר־צַ֖יִד לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה עַל־כֵּן֙ יֵֽאָמַ֔ר כְּנִמְרֹ֛ד גִּבּ֥וֹר צַ֖יִד לִפְנֵ֥י יְהוָֽה׃
Il fut un puissant ravisseur devant l’Éternel; c’est pourquoi on dit: "Tel que Nemrod, un puissant ravisseur devant l’Éternel!"
Rashi on Genesis
גבור ציד A MIGHTY HUNTER — He ensnared the minds of people by his words, misleading them to rebel against the Omnipresent (Genesis Rabbah 37:2).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ramban on Genesis
HE WAS A MIGHTY HUNTER BEFORE THE ETERNAL. He ensnared the minds of people by his words, misleading them to rebel against the Omnipresent. Therefore it is said regarding any man who brazenly acts wickedly, knowing his Master and yet intentionally rebelling against Him — it is said, “This man is like Nimrod.” Thus the language of Rashi, and so is the opinion of our Rabbis.282Bereshith Rabbah 37:2.
But Rabbi Abraham ibn Ezra explained the matter in the opposite way, by way of the plain meaning of Scripture, for he interpreted the verses thus: He began to be a mighty one over the animals in hunting them. Before the Eternal, Ibn Ezra explained, means that he would build altars and offer the animals as whole-offerings before G-d. But Ibn Ezra’s words do not appear to be correct, and lo he justifieth the wicked,283Proverbs 17:15. for our Rabbis knew by tradition of Nimrod’s wickedness.
The correct interpretation appears to me to be that Nimrod began to be a ruler by force over people, and he was the first monarch. Until his era there were no wars and no reigning monarchs; it was he who first prevailed over the people of Babylon until they crowned him.284Verse 10 here. After that he went to Assyria,285Verse 11. and he did according to his will, and magnified himself,286Daniel 8:4. and there he built fortified cities with his power and with his might. This is what Scripture intended when it said, And the beginning of his kingdom was Babel…and Accad…and Shinar.284Verse 10 here.
But Rabbi Abraham ibn Ezra explained the matter in the opposite way, by way of the plain meaning of Scripture, for he interpreted the verses thus: He began to be a mighty one over the animals in hunting them. Before the Eternal, Ibn Ezra explained, means that he would build altars and offer the animals as whole-offerings before G-d. But Ibn Ezra’s words do not appear to be correct, and lo he justifieth the wicked,283Proverbs 17:15. for our Rabbis knew by tradition of Nimrod’s wickedness.
The correct interpretation appears to me to be that Nimrod began to be a ruler by force over people, and he was the first monarch. Until his era there were no wars and no reigning monarchs; it was he who first prevailed over the people of Babylon until they crowned him.284Verse 10 here. After that he went to Assyria,285Verse 11. and he did according to his will, and magnified himself,286Daniel 8:4. and there he built fortified cities with his power and with his might. This is what Scripture intended when it said, And the beginning of his kingdom was Babel…and Accad…and Shinar.284Verse 10 here.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashbam on Genesis
'לפני ה, on the whole globe, (seeing that G’d is omnipresent) Jonah 3,3 also means that there was no other city as populous as Nineveh on earth.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Sforno on Genesis
לפני ה, this does not mean that he was on the same wavelength as G’d; on the contrary, such expressions are used when someone equates himself and his illusion of power with that of G’d. Compare Jonah 3,3 עיר גדולה לאלוהים, “a great city, G’d-like.” [they were G’d-like in their arrogance. Ed.]
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Radak on Genesis
'הוא היה גבור ציד לפני ה, the word ציד tells us that Nimrod was also a mighty hunter, i.e. that the beasts were in awe of him, too. He both shot and trapped them. People wondered how he managed this. His fame became proverbial. When one encountered an exceptionally powerful individual either then or in the future, one would compare him to Nimrod, saying that he was as great a hero as Nimrod. The meaning of the words לפני ה', is a figure of speech, i.e. if one uses this simile one pays the subject described as such a supreme compliment. Expressions such as עיר גדולה לאלוקים, (Jonah 3,3) or הררי א-ל (Psalms 36,7) and numerous other examples, all use the name of G’d to describe something as outstanding in its category, i.e. as almost divine in nature. Some scholars understand the words לפני ה'' as meaning that Nimrod offered some of the animals he had hunted to G’d as a sacrifice, acknowledging His help. Onkelos is closer to our interpretation when he writes גבר תקיף, an aggressive and powerful man.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Tur HaArokh
הוא היה גבור ציד, “he was a ferocious hunter.” Rashi interprets the words גבור ציד to mean that Nimrod was clever in brainwashing people to rebel against the rule of G’d on earth. Ibn Ezra approaches the verse by stressing the plain meaning, saying that Nimrod began to display prowess as a hunter of wild beasts. He adds that the meaning of the words לפני ה' is that he built altars on which he offered some of the animals he had hunted successfully as offerings to G’d. Nachmanides writes that Ibn Ezra’s approach does not appeal to him as Ibn Ezra justifies the actions of a wicked person by what he writes in his commentary. He adds that when our sages described Nimrod as a wicked individual they had reliable traditions to base themselves on.
The correct interpretation of our verse (author’s words) is that he was the first individual to assert his power over his fellow human beings, making them subject to his will. He introduced organized warfare, commencing with his capture of Babylon. He followed this up by subjecting Assyria to his rule. When the Torah describes how he extended his rule to Ashur (verse 11) this is noteworthy, as Ashur was one of the descendants of Shem. He proceeded to build fortified cities there. The meaning of the words לפני ה' is meant to draw our attention to the extent of his achievements, something unparalleled by anyone except G’d. The Torah had described such unparalleled actions in similar terms once before when it wrote (Genesis 6,11) ותשחת הארץ לפני האלוקים.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Siftei Chakhamim
He intentionally provoked Him. Rashi is answering the question: Wherever Nimrod is, he is “before Hashem.” [So what is the meaning of “before Hashem”?]
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rav Hirsch on Torah
näher durch ציד präzisiert, und hierdurch wird die Erscheinung eines גבור= Berufes so verhängnisvoll. Obgleich ציד gewöhnlich von der Tierjagd gebraucht wird, so kommt doch der Begriff צוד sehr häufig von der Menschenjagd vor; so חמד רשע מצוד רעים (Pro12,12.) und sonst. מצורה, die Festung, dient ja ganz nur der Einhegung und Einschließung von Menschen. Verwandt sind die Wurzeln זוד, ist der versteckte Vorsatz zur Tat, nicht die Tat selbst, der Entschluss זוד .צוד ,סוד dazu, der bis zur Ausführung verborgen bleibt. Ist überhaupt nur erst der Vorsatz gefasst, der noch lange an sich gehalten werden, oder der in seinen Motiven nie offenbar werden soll, so wird סור, das Geheimnis, daraus. — סוד, das Geheimnis, ist eigentlich im Menschenkreise nichts Gehöriges. Nur Gottes סור ist gut. Muss beim Menschen etwas בסור gehalten werden, so ist entweder er, oder das zu Verheimlichende, oder seine Umgebung schlecht. Insbesondere das öffentliche Leben, das Walten der Regierenden — und wir stehen ja hier an der Wiege des Königtums — ehrt sich nimmer durch סור. Geheime Politik ist nach jüdischem Begriff schlechte Politik. כבוד מלכים, heißt es G(ProRaw Hirsch on Genesis 10: 25, 2), die Ehre der Könige ists הקור דבר, wenn jede ihrer Handlungen so klar und durchsichtig ist, dass jeder sie ergründen könne. Öffentlichkeit ist der Probierstein der Regentenhandlungen. Nur von Gott heißt es כבוד אלקי׳ הסתר דבר, das Unerforschliche seines Waltens ist dem Menschen gegenüber das Siegel seiner Größe. — צור ist nun ein זוד, das בזרון gefasst, בסוד gehalten, im rechten Augenblick mit Gewalt (צ) hervorbricht. Das ist auch מצודה, Burgen, ursprünglich Raub- und Fangnester, isolierte Räume, in welchen sich der Gewaltherr sicher einpferchte und zu gelegener Zeit hervorbrach, um seinen Raub zu vollbringen.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Chizkuni
'גבור ציד לפני ה, “a great hunter before the Lord, i.e. throughout the earth. “ We find a similar use of the expression when in the Book of Jonah (Jonah 3,3) the city of Nineveh is described as עיר גדולה לאלוקים, “a great city before G-d,” where the expression means that on the whole globe there was no city comparable in size of population. A different interpretation of the expression: 'לפני ה“as predicted in the name of the Lord.” Compare: Joshua 6,26 where Joshua predicts that anyone who would dare to rebuild the city of Jericho would pay the price in the eyes of G-d by losing his oldest son when commencing that enterprise, and that he would wind up by losing his last son by the time he would affix the gates to the city wall. His prediction came true in the time of the prophet Elijah when a man by the name of Chiel son of Eli, did exactly this, and wound up by losing all his sons in that order. (Kings I 16,34.) The Torah tells us that G-d decreed that a person of the type of Nimrod had to arise in order for Avraham to demonstrate that one could prevail even against such mighty warriors who defied the Lord.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Genesis
‘לפני ה BEFORE THE LORD — intending purposely to provoke Him to His face
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rav Hirsch on Torah
Nimrod fing an, ein גבור ציד zu sein, ein Held der Menschenjagd, ein Gewaltiger, der seine Gewalt mit List vermählte, Menschen für seine Pläne zu fangen. Nichts sollte einen solchen Gegensatz bilden, wie גבורה und סוד. Die Macht im Dienste des Rechts und des Rechten verschmäht Geheimnis und List, bedarf ihrer nicht. Dazu kommt noch, dass ציד selbst den Begriff des Selbstsüchtigen eines Zweckes involvieren muß, denn צידה heißt Mundvorrat. Während לחם das zum sofortigen Gebrauch Errungene bedeutet, ist צידה das klug vorbereitete Nahrungsmittel, das man gleichsam einfängt, um es zur bestimmten Zeit zur Hand zu haben. צוד und ציד ist somit nicht ein Fangen zur Vernichtung (צד נחש ist daher auch am שבת פטור), sondern zum Gebrauche, es ist also die Ausführung eines egoistischen Planes im eigenen Interesse. Hierin liegt die Gefahr der mit ציד gepaarten Gewalt, oder vielmehr der in den Dienst des ציד getretenen Macht, die den גבור ציד schafft. Denn dass גבורים, die ,"Überlegenen" voranstehen und die anderen sich ihnen fügen, ist eine Naturordnung des Heiles. Wie? Wenn der Starke seine Stärke im Interesse des andern betätigt, Beschützer und Vertheidiger des Rechts der Schwächeren ist. Das diametrale Gegenteil hiervon aber ist: גבורת ציד, die Macht des Mächtigen, der seine Macht mißbraucht, Menschen für seine egoistischen Zwecke zu umgarnen und zu fangen. Und eben Nimrod war der erste, der im Gefühle seiner materiellen, vielleicht auch geistigen, seine Zeitgenossen überragenden Überlegenheit, die minder Starken und Einsichtsvollen unterjochte und sie gleichsam gefangen hielt, bis zur Zeit, wo er sie für seine Zwecke gebrauchen wollte. Hier wird somit die schlimme Seite der Gewaltherrschaft gezeigt, die sich fortan in der Geschichte der Völker so unheilvoll bewährte, und zwar wird hier gezeigt, dass sie ihrem Ursprung nach durch Gewalt und List von oben und nicht durch freiwillige Unterordnung von unten eingeführt worden. Dass aber hier überhaupt von Menschenjagd, und nicht, wie man gewöhnlich meint, von einem gewaltigen Tierjäger die Rede ist, beweist das unmittelbar darauf folgende: ותהי ראשית ממלכתו, woraus evident, dass ein גבור ציד eine ממלכה gehabt haben müsse, oder überhaupt dass גבור ציד hier identisch mit מלך ist; נמרד war der erste Dynast. —
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Chizkuni
על כן יאמר כנמרוד, “this is why people would use Nimrod as an example, saying: ‘just like Nimrod, a mighty hunter by the grace of the Lord.’” According to tradition no ferocious beast ever escaped alive in an encounter with Nimrod. He was aided by G-d in attaining such a reputation so that G-d could demonstrate in due course that such apparently invincible warriors could not prevail against Him.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Genesis
על כן יאמר WHEREFORE IT IS SAID — Regarding any man who brazenly acts wickedly — knowing his Master and yet of set purpose rebelling against Him — it is said. “This man is like Nimrod a mighty hunter” (Sifra, Bechukotai, Section 2 1-2).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rav Hirsch on Torah
Nun folgen noch zwei bedeutungsvolle Worte: ׳לפני ד׳ .גבור ציד לפני ה bezeichnet in תנ"ך nie, dass etwas gegen Gottes Willen geschehen sei, vielmehr drückt es gerade dasjenige aus, was zur Erfüllung des göttlichen Willens geschieht; so wiederholt in der (viertes B. M. 32, 20 ff.) פרשת בני ראובן ובני גד zur Bezeichnung der im5 Dienste Gottes zu entwickelnden kriegsbereiten Tapferkeit, אם תחלצו לפני ד׳ למלחמה usw. Es dürfte daher auch hier das ׳לפני ד nichts anderes, als "im Namen Gottes", in ganz "frommer", Gott wohlgefälliger Weise bedeuten, und hierin das Verderbliche dieser Erscheinung gipfeln. Der Name ׳ד war noch nicht entschwunden, der Name, der, recht begriffen, alle Menschen gleich und frei macht, und Barmherzigkeit und Liebe in dem Verhältnis aller zu allen walten lässt. נמרד fing nun an, "im Namen Gottes" seine Mitmenschen zu unterdrücken, er war der erste, der den Namen Gottes missbrauchte, die Gewalt durch den heiligen Schein des göttlichen Wohlgefallens zu verhüllen, oder vielmehr die Anerkennung der Gewalt im Namen Gottes zu fordern. Ging dies doch dann später im Altertume so weit, dass die Könige nicht bloß im Namen Gottes dastanden und die Nimrode sich mit dem Abglanz der göttlichen Majestät schmückten, sie wurden vielmehr selbst Götter, und gerade in Chams Geschlecht sehen wir vor ihrem eigenen Götterbilde knieende Pharaone. Dadurch ward Nimrod das Prototyp aller sich mit dem Heiligenschein verschlagen krönenden Dynasten, deren Macht, Politik und Heiligenschein man mit dem Worte kennzeichnete: כנמרד גבור ציד לפני ד׳.
Ask RabbiBookmarkShareCopy