La Bible Hébreu
La Bible Hébreu

Job 10

CommentaryAudioShareBookmark
1

נָֽקְטָ֥ה נַפְשִׁ֗י בְּחַ֫יָּ֥י אֶֽעֶזְבָ֣ה עָלַ֣י שִׂיחִ֑י אֲ֝דַבְּרָה֗ בְּמַ֣ר נַפְשִֽׁי׃

Mon âme est dégoûtée de la vie, je veux donner un libre cours à mes plaintes, parler dans l’amertume de mon cœur.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

אֹמַ֣ר אֶל־אֱ֭לוֹהַּ אַל־תַּרְשִׁיעֵ֑נִי הֽ֝וֹדִיעֵ֗נִי עַ֣ל מַה־תְּרִיבֵֽנִי׃

Je dirai à Dieu: "Ne me traite pas en criminel, fais-moi connaître tes griefs contre moi."

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

הֲט֤וֹב לְךָ֨ ׀ כִּֽי־תַעֲשֹׁ֗ק כִּֽי־תִ֭מְאַס יְגִ֣יעַ כַּפֶּ֑יךָ וְעַל־עֲצַ֖ת רְשָׁעִ֣ים הוֹפָֽעְתָּ׃

Prends-tu plaisir à accabler, à repousser l’œuvre de tes mains, tandis que tu favorises de ta lumière les desseins des méchants?

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

הַעֵינֵ֣י בָשָׂ֣ר לָ֑ךְ אִם־כִּרְא֖וֹת אֱנ֣וֹשׁ תִּרְאֶֽה׃

As-tu des yeux de chair? Vois-tu de la même façon que voient les hommes?

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

הֲכִימֵ֣י אֱנ֣וֹשׁ יָמֶ֑יךָ אִם־שְׁ֝נוֹתֶ֗יךָ כִּ֣ימֵי גָֽבֶר׃

Tes jours sont-ils comme les jours des hommes? Tes années sont-elles comme celles des mortels,

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

כִּֽי־תְבַקֵּ֥שׁ לַעֲוֺנִ֑י וּ֭לְחַטָּאתִ֥י תִדְרֽוֹשׁ׃

pour que tu recherches mes fautes et t’enquières de mes péchés?

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

עַֽל־דַּ֭עְתְּךָ כִּי־לֹ֣א אֶרְשָׁ֑ע וְאֵ֖ין מִיָּדְךָ֣ מַצִּֽיל׃

Tu sais pourtant que je ne suis pas coupable, et que nul ne peut se sauver de ta main.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

יָדֶ֣יךָ עִ֭צְּבוּנִי וַֽיַּעֲשׂ֑וּנִי יַ֥חַד סָ֝בִ֗יב וַֽתְּבַלְּעֵֽנִי׃

Ce sont tes mains qui ont pris soin de me former, de me façonner de toutes pièces, et tu me détruirais!

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

זְכָר־נָ֭א כִּי־כַחֹ֣מֶר עֲשִׂיתָ֑נִי וְֽאֶל־עָפָ֥ר תְּשִׁיבֵֽנִי׃

Souviens-toi que tu m’as pétri comme de l’argile, et tu me ferais rentrer dans la poussière!

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

הֲלֹ֣א כֶ֭חָלָב תַּתִּיכֵ֑נִי וְ֝כַגְּבִנָּ֗ה תַּקְפִּיאֵֽנִי׃

Ne m’as-tu pas rendu liquide comme le lait, puis affermi comme le fromage?

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

ע֣וֹר וּ֭בָשָׂר תַּלְבִּישֵׁ֑נִי וּֽבַעֲצָמ֥וֹת וְ֝גִידִ֗ים תְּסֹכְכֵֽנִי׃

Tu m’as revêtu de peau et de chair, tu m’as entrelacé d’os et de nerfs.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

חַיִּ֣ים וָ֭חֶסֶד עָשִׂ֣יתָ עִמָּדִ֑י וּ֝פְקֻדָּתְךָ֗ שָֽׁמְרָ֥ה רוּחִֽי׃

Tu m’as octroyé vie et bonté, et tes soins vigilants ont préservé mon souffle.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

וְ֭אֵלֶּה צָפַ֣נְתָּ בִלְבָבֶ֑ךָ יָ֝דַ֗עְתִּי כִּי־זֹ֥את עִמָּֽךְ׃

Et voici ce que tu tenais en réserve dans ton cœur! Je sais bien que telle était ta pensée:

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

אִם־חָטָ֥אתִי וּשְׁמַרְתָּ֑נִי וּ֝מֵעֲוֺנִ֗י לֹ֣א תְנַקֵּֽנִי׃

tu voulais me prendre sur le fait si je prévariquais, et ne me pardonner aucune faute!

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

אִם־רָשַׁ֡עְתִּי אַלְלַ֬י לִ֗י וְ֭צָדַקְתִּי לֹא־אֶשָּׂ֣א רֹאשִׁ֑י שְׂבַ֥ע קָ֝ל֗וֹן וּרְאֵ֥ה עָנְיִֽי׃

Devenu coupable, malheur à moi! Innocent même, je n’ose lever la tête, rassasié de honte et témoin de ma misère.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

וְ֭יִגְאֶה כַּשַּׁ֣חַל תְּצוּדֵ֑נִי וְ֝תָשֹׁ֗ב תִּתְפַּלָּא־בִֽי׃

Si je la redresse, tu me pourchasses comme un lion; sans relâche, tu fais éclater ta puissance à mes dépens.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

תְּחַדֵּ֬שׁ עֵדֶ֨יךָ ׀ נֶגְדִּ֗י וְתֶ֣רֶב כַּֽ֭עַשְׂךָ עִמָּדִ֑י חֲלִיפ֖וֹת וְצָבָ֣א עִמִּֽי׃

Tu m’opposes constamment de nouveaux témoins, tu redoubles de colère contre moi; je suis en butte à des armées se relayant tour à tour.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
18

וְלָ֣מָּה מֵ֭רֶחֶם הֹצֵאתָ֑נִי אֶ֝גְוַ֗ע וְעַ֣יִן לֹא־תִרְאֵֽנִי׃

Pourquoi m’as-tu tiré du sein qui me portait? J’expirais, et aucun œil ne m’aurait vu.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
19

כַּאֲשֶׁ֣ר לֹא־הָיִ֣יתִי אֶהְיֶ֑ה מִ֝בֶּ֗טֶן לַקֶּ֥בֶר אוּבָֽל׃

Je serais comme si je n’avais jamais été; au sortir du ventre de ma mère j’étais conduit au tombeau.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
20

הֲלֹא־מְעַ֣ט יָמַ֣י יחדל [וַחֲדָ֑ל] ישית [וְשִׁ֥ית] מִ֝מֶּ֗נִּי וְאַבְלִ֥יגָה מְּעָֽט׃

Ah! Mes jours sont peu de chose; cesse donc de t’acharner contre moi, pour que je puisse reprendre un peu haleine,

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
21

בְּטֶ֣רֶם אֵ֭לֵךְ וְלֹ֣א אָשׁ֑וּב אֶל־אֶ֖רֶץ חֹ֣שֶׁךְ וְצַלְמָֽוֶת׃

avant que je m’en aille, sans espoir de retour, dans la terre des ténèbres et des ombres du trépas,

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
22

אֶ֤רֶץ עֵיפָ֨תָה ׀ כְּמ֥וֹ אֹ֗פֶל צַ֭לְמָוֶת וְלֹ֥א סְדָרִ֗ים וַתֹּ֥פַע כְּמוֹ־אֹֽפֶל׃ (פ)

terre où le crépuscule ressemble à la nuit opaque, où règnent les ombres épaisses et le désordre, et où la lumière même est un amas de ténèbres.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Chapitre précédentChapitre suivant