La Bible Hébreu
La Bible Hébreu

Job 12

CommentaryAudioShareBookmark
1

וַיַּ֥עַן אִיּ֗וֹב וַיֹּאמַֽר׃

Job reprit la parole et dit:

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

אָ֭מְנָם כִּ֣י אַתֶּם־עָ֑ם וְ֝עִמָּכֶ֗ם תָּמ֥וּת חָכְמָֽה׃

Sans doute, vous êtes l’humanité entière, et avec vous mourra la sagesse!

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

גַּם־לִ֤י לֵבָ֨ב ׀ כְּֽמוֹכֶ֗ם לֹא־נֹפֵ֣ל אָנֹכִ֣י מִכֶּ֑ם וְאֶת־מִי־אֵ֥ין כְּמוֹ־אֵֽלֶּה׃

Moi aussi, j’ai un cœur comme vous, je ne vous le cède en rien: qui ne, peut user d’arguments pareils?

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

שְׂחֹ֤ק לְרֵעֵ֨הוּ ׀ אֶֽהְיֶ֗ה קֹרֵ֣א לֶ֭אֱלוֹהַּ וַֽיַּעֲנֵ֑הוּ שְׂ֝ח֗וֹק צַדִּ֥יק תָּמִֽים׃

Je suis la risée des amis, moi qui invoque Dieu et à qui il répond; le juste, l’homme intègre est un objet de dérision!

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

לַפִּ֣יד בּ֭וּז לְעַשְׁתּ֣וּת שַׁאֲנָ֑ן נָ֝כ֗וֹן לְמ֣וֹעֲדֵי רָֽגֶל׃

Mépris au malheur! pensent les heureux du monde, voilà ce qui est fait pour ceux dont le pied chancelle!

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

יִשְׁלָ֤יוּ אֹֽהָלִ֨ים ׀ לְשֹׁ֥דְדִ֗ים וּֽ֭בַטֻּחוֹת לְמַרְגִּ֣יזֵי אֵ֑ל לַאֲשֶׁ֤ר הֵבִ֖יא אֱל֣וֹהַּ בְּיָדֽוֹ׃

Elles jouissent de la paix, les tentes des brigands; parfaite est la sécurité de ceux qui bravent le Tout-Puissant et ne reconnaissent d’autre dieu que leur force.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

וְֽאוּלָ֗ם שְׁאַל־נָ֣א בְהֵמ֣וֹת וְתֹרֶ֑ךָּ וְע֥וֹף הַ֝שָּׁמַ֗יִם וְיַגֶּד־לָֽךְ׃

Toutefois, interroge, de grâce, les bêtes pour qu’elles t’enseignent, les oiseaux du ciel pour qu’ils te mettent au courant.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

א֤וֹ שִׂ֣יחַ לָאָ֣רֶץ וְתֹרֶ֑ךָּ וִֽיסַפְּר֥וּ לְ֝ךָ֗ דְּגֵ֣י הַיָּֽם׃

Ou bien adresse-toi à la terre pour qu’elle t’instruise, aux poissons de la mer pour qu’ils te donnent leur avis.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

מִ֭י לֹא־יָדַ֣ע בְּכָל־אֵ֑לֶּה כִּ֥י יַד־יְ֝הוָה עָ֣שְׂתָה זֹּֽאת׃

Qui ne sait, parmi tous ces êtres, que la main de l’Éternel a tout fait?

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

אֲשֶׁ֣ר בְּ֭יָדוֹ נֶ֣פֶשׁ כָּל־חָ֑י וְ֝ר֗וּחַ כָּל־בְּשַׂר־אִֽישׁ׃

Il tient en sa main le souffle de tout vivant et l’esprit qui anime tout corps humain.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

הֲלֹא־אֹ֭זֶן מִלִּ֣ין תִּבְחָ֑ן וְ֝חֵ֗ךְ אֹ֣כֶל יִטְעַם־לֽוֹ׃

L’oreille n’apprécie-t-elle pas les paroles, tout comme le palais déguste les aliments?

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

בִּֽישִׁישִׁ֥ים חָכְמָ֑ה וְאֹ֖רֶךְ יָמִ֣ים תְּבוּנָֽה׃

La sagesse est l’apanage des vieillards, les longs jours vont de pair avec la raison.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

עִ֭מּוֹ חָכְמָ֣ה וּגְבוּרָ֑ה ל֝֗וֹ עֵצָ֥ה וּתְבוּנָֽה׃

C’est chez lui que se rencontrent la sagesse et la puissance; à lui appartiennent le conseil et l’intelligence.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

הֵ֣ן יַ֭הֲרוֹס וְלֹ֣א יִבָּנֶ֑ה יִסְגֹּ֥ר עַל־אִ֝֗ישׁ וְלֹ֣א יִפָּתֵֽחַ׃

Voyez, il démolit et personne ne peut rebâtir, il referme la porte sur un homme et personne ne peut l’ouvrir.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

הֵ֤ן יַעְצֹ֣ר בַּמַּ֣יִם וְיִבָ֑שׁוּ וִֽ֝ישַׁלְּחֵ֗ם וְיַ֖הַפְכוּ אָֽרֶץ׃

Il arrête les eaux, et elles tarissent; il les déchaîne, et elles bouleversent la terre.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

עִ֭מּוֹ עֹ֣ז וְתֽוּשִׁיָּ֑ה ל֝֗וֹ שֹׁגֵ֥ג וּמַשְׁגֶּֽה׃

Ses attributs sont la force et la sagesse; il est le maître de celui qui se fourvoie et du séducteur.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

מוֹלִ֣יךְ יוֹעֲצִ֣ים שׁוֹלָ֑ל וְֽשֹׁפְטִ֥ים יְהוֹלֵֽל׃

Il fait marcher dans la démence les conseillers et livre les juges en proie à la folie.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
18

מוּסַ֣ר מְלָכִ֣ים פִּתֵּ֑חַ וַיֶּאְסֹ֥ר אֵ֝ז֗וֹר בְּמָתְנֵיהֶֽם׃

Il dissout l’autorité des rois et fixe une ceinture autour de leurs reins.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
19

מוֹלִ֣יךְ כֹּהֲנִ֣ים שׁוֹלָ֑ל וְאֵֽתָנִ֣ים יְסַלֵּֽף׃

Il frappé d’insanité les prêtres et culbute les puissants.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
20

מֵסִ֣יר שָׂ֭פָה לְנֶאֱמָנִ֑ים וְטַ֖עַם זְקֵנִ֣ים יִקָּֽח׃

Il enlève la parole aux orateurs éprouvés et ôte le jugement aux vieillards.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
21

שׁוֹפֵ֣ךְ בּ֭וּז עַל־נְדִיבִ֑ים וּמְזִ֖יחַ אֲפִיקִ֣ים רִפָּֽה׃

Il déverse la honte sur les nobles, et relâche la ceinture des vaillants.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
22

מְגַלֶּ֣ה עֲ֭מֻקוֹת מִנִּי־חֹ֑שֶׁךְ וַיֹּצֵ֖א לָא֣וֹר צַלְמָֽוֶת׃

Du fond des ténèbres, il fait sortir au jour les choses cachées, et met en pleine lumière ce qui était couvert par l’ombre.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
23

מַשְׂגִּ֣יא לַ֭גּוֹיִם וַֽיְאַבְּדֵ֑ם שֹׁטֵ֥חַ לַ֝גּוֹיִ֗ם וַיַּנְחֵֽם׃

Il grandit les nations, puis il les perd; il les laisse s’étendre, puis il les déporte.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
24

מֵסִ֗יר לֵ֭ב רָאשֵׁ֣י עַם־הָאָ֑רֶץ וַ֝יַּתְעֵ֗ם בְּתֹ֣הוּ לֹא־דָֽרֶךְ׃

Il ôte l’intelligence aux chefs des nations et les laisse s’égarer dans des solitudes sans route;

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
25

יְמַֽשְׁשׁוּ־חֹ֥שֶׁךְ וְלֹא־א֑וֹר וַ֝יַּתְעֵ֗ם כַּשִּׁכּֽוֹר׃

là, ils tâtonnent dans une obscurité qui ne laisse percer aucune lueur; et Dieu les fait tituber comme un ivrogne.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Chapitre précédentChapitre suivant