La Bible Hébreu
La Bible Hébreu

Les Proverbes 30

CommentaryAudioShareBookmark
1

דִּבְרֵ֤י ׀ אָג֥וּר בִּן־יָקֶ֗ה הַמַּ֫שָּׂ֥א נְאֻ֣ם הַ֭גֶּבֶר לְאִֽיתִיאֵ֑ל לְאִ֖יתִיאֵ֣ל וְאֻכָֽל׃

Paroles d’Agour, fils de Yakéh. Déclaration solennelle. Ce personnage disait: "J’ai peiné, ô Dieu, j’ai peiné, ô Dieu, et je m’y suis épuisé.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

כִּ֤י בַ֣עַר אָנֹכִ֣י מֵאִ֑ישׁ וְלֹֽא־בִינַ֖ת אָדָ֣ם לִֽי׃

Car je suis le plus borné des mortels, l’intelligence humaine me fait défaut.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

וְלֹֽא־לָמַ֥דְתִּי חָכְמָ֑ה וְדַ֖עַת קְדֹשִׁ֣ים אֵדָֽע׃

Je n’ai pas étudié la sagesse, de façon à concevoir une notion exacte du Très-Saint.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

מִ֤י עָלָֽה־שָׁמַ֨יִם ׀ וַיֵּרַ֡ד מִ֤י אָֽסַף־ר֨וּחַ ׀ בְּחָפְנָ֡יו מִ֤י צָֽרַר־מַ֨יִם ׀ בַּשִּׂמְלָ֗ה מִ֭י הֵקִ֣ים כָּל־אַפְסֵי־אָ֑רֶץ מַה־שְּׁמ֥וֹ וּמַֽה־שֶּׁם־בְּ֝נ֗וֹ כִּ֣י תֵדָֽע׃

Qui est monté au Ciel et en est redescendu? Qui a recueilli le vent dans le creux de sa main? Qui a enserré les eaux dans le pan de son manteau? Qui a établi toutes les limites de la terre? Quel est son nom, quel est le nom de son fils? [Dis-le] si tu le sais."

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

כָּל־אִמְרַ֣ת אֱל֣וֹהַּ צְרוּפָ֑ה מָגֵ֥ן ה֝֗וּא לַֽחֹסִ֥ים בּֽוֹ׃

Toute parole émanée de Dieu est parfaite: il est un bouclier pour ceux qui s’abritent en lui.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

אַל־תּ֥וֹסְףְּ עַל־דְּבָרָ֑יו פֶּן־יוֹכִ֖יחַ בְּךָ֣ וְנִכְזָֽבְתָּ׃ (פ)

Ne te permets aucune addition à ses dires, il te réprouverait et tu serais convaincu de mensonge.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

שְׁ֭תַּיִם שָׁאַ֣לְתִּי מֵאִתָּ֑ךְ אַל־תִּמְנַ֥ע מִ֝מֶּ֗נִּי בְּטֶ֣רֶם אָמֽוּת׃

Je te demande deux choses; ne me les refuse pas avant que je meure!

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

שָׁ֤וְא ׀ וּֽדְבַר־כָּזָ֡ב הַרְחֵ֬ק מִמֶּ֗נִּי רֵ֣אשׁ וָ֭עֹשֶׁר אַל־תִּֽתֶּן־לִ֑י הַ֝טְרִיפֵ֗נִי לֶ֣חֶם חֻקִּֽי׃

Éloigne de moi la fausseté et la parole mensongère, ne me donne ni pauvreté ni richesse; accorde-moi la part de nourriture qui m’est indispensable;

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

פֶּ֥ן אֶשְׂבַּ֨ע ׀ וְכִחַשְׁתִּי֮ וְאָמַ֗רְתִּי מִ֥י יְה֫וָ֥ה וּפֶֽן־אִוָּרֵ֥שׁ וְגָנַ֑בְתִּי וְ֝תָפַ֗שְׂתִּי שֵׁ֣ם אֱלֹהָֽי׃ (פ)

car, vivant dans l’abondance, je pourrais te renier en disant: "Qui est l’Éternel?" ou bien, poussé par la misère, je pourrais voler et offenser le nom de mon Dieu.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

אַל־תַּלְשֵׁ֣ן עֶ֭בֶד אֶל־אדנו [אֲדֹנָ֑יו] פֶּֽן־יְקַלֶּלְךָ֥ וְאָשָֽׁמְתָּ׃

Ne dénigre pas l’esclave auprès de son maître: il te maudirait, et ta faute serait punie.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

דּ֭וֹר אָבִ֣יו יְקַלֵּ֑ל וְאֶת־אִ֝מּ֗וֹ לֹ֣א יְבָרֵֽךְ׃

Ah! la génération où l’on maudit son père, où l’on n’a pas de bénédiction pour sa mère!

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

דּ֭וֹר טָה֣וֹר בְּעֵינָ֑יו וּ֝מִצֹּאָת֗וֹ לֹ֣א רֻחָֽץ׃

La génération qui se prétend pure et qui ne s’est pas lavée Je ses souillures!

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

דּ֭וֹר מָה־רָמ֣וּ עֵינָ֑יו וְ֝עַפְעַפָּ֗יו יִנָּשֵֽׂאוּ׃

La génération aux yeux démesurément hautains et au regard altier!

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

דּ֤וֹר ׀ חֲרָב֣וֹת שִׁנָּיו֮ וּֽמַאֲכָל֪וֹת מְֽתַלְּעֹ֫תָ֥יו לֶאֱכֹ֣ל עֲנִיִּ֣ים מֵאֶ֑רֶץ וְ֝אֶבְיוֹנִ֗ים מֵאָדָֽם׃ (פ)

La génération dont les dents sont comme des glaives et les mâchoires comme des couteaux, servant à dévorer les pauvres de la terre et les indigents parmi les hommes!

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

לַֽעֲלוּקָ֨ה ׀ שְׁתֵּ֥י בָנוֹת֮ הַ֤ב ׀ הַ֥ב שָׁל֣וֹשׁ הֵ֭נָּה לֹ֣א תִשְׂבַּ֑עְנָה אַ֝רְבַּ֗ע לֹא־אָ֥מְרוּ הֽוֹן׃

Alouka a deux filles: " Hab, Hab!" Il est trois choses qui sont insatiables, quatre qui ne disent pas: "Assez!"

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

שְׁאוֹל֮ וְעֹ֪צֶ֫ר רָ֥חַם אֶ֭רֶץ לֹא־שָׂ֣בְעָה מַּ֑יִם וְ֝אֵ֗שׁ לֹא־אָ֥מְרָה הֽוֹן׃

c’est le Cheol, le sein qui n’a point conçu, la terre qui n’est jamais rassasiée d’eau et le feu qui ne dit pas: "Assez!"

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

עַ֤יִן ׀ תִּֽלְעַ֣ג לְאָב֮ וְתָב֪וּז לִֽיקֲּהַ֫ת־אֵ֥ם יִקְּר֥וּהָ עֹרְבֵי־נַ֑חַל וְֽיֹאכְל֥וּהָ בְנֵי־נָֽשֶׁר׃ (פ)

L’œil qui se rit d’un père et n’a que dédain pour les rides d’une mère, puisse-t-il être arraché par les corbeaux de la vallée, dévoré par les aigles!

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
18

שְׁלֹשָׁ֣ה הֵ֭מָּה נִפְלְא֣וּ מִמֶּ֑נִּי וארבע [וְ֝אַרְבָּעָ֗ה] לֹ֣א יְדַעְתִּֽים׃

Il est trois choses qui me sont inaccessibles et quatre que je ne connais point:

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
19

דֶּ֤רֶךְ הַנֶּ֨שֶׁר ׀ בַּשָּׁמַיִם֮ דֶּ֥רֶךְ נָחָ֗שׁ עֲלֵ֫י צ֥וּר דֶּֽרֶךְ־אֳנִיָּ֥ה בְלֶב־יָ֑ם וְדֶ֖רֶךְ גֶּ֣בֶר בְּעַלְמָֽה׃

la trace de l’aigle dans les cieux, la trace du serpent sur le rocher, la trace du navire au sein des mers et la trace de l’homme chez la jeune femme.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
20

כֵּ֤ן ׀ דֶּ֥רֶךְ אִשָּׁ֗ה מְנָ֫אָ֥פֶת אָ֭כְלָה וּמָ֣חֲתָה פִ֑יהָ וְ֝אָמְרָ֗ה לֹֽא־פָעַ֥לְתִּי אָֽוֶן׃ (פ)

Tel est le secret de la conduite d’une femme adultère: elle satisfait ses appétits, s’essuie la bouche et dit: "Je n’ai rien fait de mal!"

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
21

תַּ֣חַת שָׁ֭לוֹשׁ רָ֣גְזָה אֶ֑רֶץ וְתַ֥חַת אַ֝רְבַּ֗ע לֹא־תוּכַ֥ל שְׂאֵֽת׃

Il est trois spectacles qui font frémir la terre et quatre qu’elle ne peut tolérer:

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
22

תַּֽחַת־עֶ֭בֶד כִּ֣י יִמְל֑וֹךְ וְ֝נָבָ֗ל כִּ֣י יִֽשְׂבַּֽע־לָֽחֶם׃

le spectacle de l’esclave qui devient roi, le spectacle du scélérat qui vit dans l’abondance:

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
23

תַּ֣חַת שְׂ֭נוּאָה כִּ֣י תִבָּעֵ֑ל וְ֝שִׁפְחָ֗ה כִּֽי־תִירַ֥שׁ גְּבִרְתָּֽהּ׃ (פ)

le spectacle d’une femme digne d’aversion qui trouve un épouseur, et le spectacle de la servante qui supplante sa maîtresse.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
24

אַרְבָּ֣עָה הֵ֭ם קְטַנֵּי־אָ֑רֶץ וְ֝הֵ֗מָּה חֲכָמִ֥ים מְחֻכָּמִֽים׃

Il existe sur terre quatre êtres tout petits, et qui sont sages par excellence:

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
25

הַ֭נְּמָלִים עַ֣ם לֹא־עָ֑ז וַיָּכִ֖ינוּ בַקַּ֣יִץ לַחְמָֽם׃

les fourmis, peuple sans force, font en été leurs provisions;

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
26

שְׁ֭פַנִּים עַ֣ם לֹא־עָצ֑וּם וַיָּשִׂ֖ימוּ בַסֶּ֣לַע בֵּיתָֽם׃

les gerboises, peuple sans puissance, établissent leur demeure dans les rochers;

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
27

מֶ֭לֶךְ אֵ֣ין לָאַרְבֶּ֑ה וַיֵּצֵ֖א חֹצֵ֣ץ כֻּלּֽוֹ׃

les sauterelles n’ont pas de roi et elles se mettent toutes en campagne par bandes;

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
28

שְׂ֭מָמִית בְּיָדַ֣יִם תְּתַפֵּ֑שׂ וְ֝הִ֗יא בְּהֵ֣יכְלֵי מֶֽלֶךְ׃ (פ)

l’araignée, tu peux l’attraper avec la main, et elle se tient dans le palais des rois!

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
29

שְׁלֹשָׁ֣ה הֵ֭מָּה מֵיטִ֣יבֵי צָ֑עַד וְ֝אַרְבָּעָ֗ה מֵיטִ֥בֵי לָֽכֶת׃

Il y a trois êtres qui s’avancent d’un pas imposant et quatre qui ont une noble démarche:

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
30

לַ֭יִשׁ גִּבּ֣וֹר בַּבְּהֵמָ֑ה וְלֹא־יָ֝שׁ֗וּב מִפְּנֵי־כֹֽל׃

le lion, le plus fort des animaux, qui ne recule devant rien;

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
31

זַרְזִ֣יר מָתְנַ֣יִם אוֹ־תָ֑יִשׁ וּ֝מֶ֗לֶךְ אַלְק֥וּם עִמּֽוֹ׃

le lévrier aux reins cambrés, ou le bouc, et le roi à la tête de son armée.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
32

אִם־נָבַ֥לְתָּ בְהִתְנַשֵּׂ֑א וְאִם־זַ֝מּ֗וֹתָ יָ֣ד לְפֶֽה׃

Que tu aies agi follement en cherchant à t’élever ou après de sages réflexions, mets-toi la main sur la bouche:

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
33

כִּ֤י מִ֪יץ חָלָ֡ב י֘וֹצִ֤יא חֶמְאָ֗ה וּֽמִיץ־אַ֭ף י֣וֹצִיא דָ֑ם וּמִ֥יץ אַ֝פַּ֗יִם י֣וֹצִיא רִֽיב׃ (פ)

Car la compression du lait produit le beurre, la compression du nez fait jaillir le sang, et la pression de la colère fait éclater les disputes!

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Chapitre précédentChapitre suivant