Les Psaumes 59

Chapitre 59

אלַמְנַצֵּ֣חַLamnatstseiakhאַל־Alתַּשְׁחֵת֮Tashkheitלְדָוִ֪דLedavidמִ֫כְתָּ֥םMikhtamבִּשְׁלֹ֥חַBishloakhשָׁא֑וּלShaulוַֽיִּשְׁמְר֥וּVayyishmeruאֶת־Etהַ֝בַּ֗יִתHabbayitלַהֲמִיתֽוֹ׃Lahamito
1Au chef des chantres. Al tachhêt. Mikhtam de David, lorsque Saül eut envoyé surveiller sa maison pour le faire périr.
בהַצִּילֵ֖נִיHatstsileiniמֵאֹיְבַ֥יMeioyevay׀אֱלֹהָ֑יElohayמִּמִתְקוֹמְמַ֥יMimitkomemayתְּשַׂגְּבֵֽנִי׃Tesaggeveini
2Délivre-moi de mes ennemis, ô mon Dieu, protège-moi contre mes adversaires;
גהַ֭צִּילֵנִיHatstsileiniמִפֹּ֣עֲלֵיMippoaleiאָ֑וֶןAvenוּֽמֵאַנְשֵׁ֥יUmeiansheiדָ֝מִ֗יםDamimהוֹשִׁיעֵֽנִי׃Hoshieini
3délivre-moi des artisans de l’injustice, prête-moi main-forte contre les gens sanguinaires.
דכִּ֤יKiהִנֵּ֪הHinnehאָֽרְב֡וּArevuלְנַפְשִׁ֗יLenafshiיָג֣וּרוּYaguruעָלַ֣יAlayעַזִ֑יםAzimלֹא־Loפִשְׁעִ֖יFishiוְלֹא־Veloחַטָּאתִ֣יKhattatiיְהוָֽה׃Adonai
4Car voici, ils s’embusquent contre ma personne, des barbares s’attroupent contre moi, et il n’y a de ma part ni faute, ni méfait, ô Éternel!
הבְּֽלִי־Beliעָ֭וֺןAvonיְרוּצ֣וּןYerutsunוְיִכּוֹנָ֑נוּVeyikkonanuע֖וּרָהUraלִקְרָאתִ֣יLikratiוּרְאֵה׃Ureeh
5Sans qu’on puisse m’imputer aucune injustice, ils accourent et s’apprêtent au combat. Alerte! viens à moi et regarde!
ווְאַתָּ֤הVeattaיְהוָֽה־Adonaiאֱלֹהִ֥יםElohim׀צְבָא֡וֹתTsevaotאֱלֹ֘הֵ֤יEloheiיִשְׂרָאֵ֗לYisraeilהָקִ֗יצָהHakitsaלִפְקֹ֥דLifkodכָּֽל־Kolהַגּוֹיִ֑םHaggoyimאַל־Alתָּחֹ֨ןTakhonכָּל־Kolבֹּ֖גְדֵיBogedeiאָ֣וֶןAvenסֶֽלָה׃Sela
6Tu es bien l’Éternel, Dieu-Cebaot, Dieu d’Israël; réveille-toi pour châtier tous ces peuples, n’épargne aucun de ces perfides malfaiteurs. Sélah!
זיָשׁ֣וּבוּYashuvuלָ֭עֶרֶבLaerevיֶהֱמ֥וּYehemuכַכָּ֗לֶבKhakkalevוִיס֥וֹבְבוּVisovevuעִֽיר׃Ir
7Chaque soir ils reviennent, hurlant comme des chiens, et ils font le tour de la ville.
חהִנֵּ֤הHinneh׀יַבִּ֘יע֤וּןYabbiunבְּפִיהֶ֗םBefihemחֲ֭רָבוֹתKharavotבְּשִׂפְתוֹתֵיהֶ֑םBesiftoteihemכִּי־Kiמִ֥יMiשֹׁמֵֽעַ׃Shomeia
8Voici qu’ils donnent libre carrière à leur bouche; sur leurs lèvres ils ont des glaives: "car (se disent-ils) qui peut les entendre?"
טוְאַתָּ֣הVeattaיְ֭הוָהAdonaiתִּשְׂחַק־Tiskhakלָ֑מוֹLamoתִּ֝לְעַ֗גTilagלְכָל־Lekholגּוֹיִֽם׃Goyim
9Mais toi, ô Éternel, tu te ris d’eux; tu nargues tous ces peuples.
יעֻ֭זּוֹUzzoאֵלֶ֣יךָEileikhaאֶשְׁמֹ֑רָהEshmoraכִּֽי־Kiאֱ֝לֹהִ֗יםElohimמִשְׂגַּבִּֽי׃Misgabbi
10Contre leur force, je me mets sous ta garde; car Dieu est ma citadelle.
יאאֱלֹהֵ֣יEloheiחסדוKhsdv[חַסְדִּ֣י][khasdi]יְקַדְּמֵ֑נִיYekaddemeiniאֱ֝לֹהִ֗יםElohimיַרְאֵ֥נִיYareiniבְשֹׁרְרָֽי׃Veshoreray
11Mon Dieu, plein de grâce, vient au-devant de moi; Dieu me permet de toiser mes adversaires.
יבאַל־Alתַּהַרְגֵ֤םTahargeim׀פֶּֽן־Penיִשְׁכְּח֬וּYishkekhuעַמִּ֗יAmmiהֲנִיעֵ֣מוֹHanieimoבְ֭חֵילְךָVekheilekhaוְהוֹרִידֵ֑מוֹVehorideimoמָֽגִנֵּ֣נוּMaginneinuאֲדֹנָֽי׃Adonay
12Ne les fais point périr, de peur que mon peuple ne devienne oublieux. Mets-les en fuite par ta puissance, jette-les à bas, ô Seigneur, notre bouclier!
יגחַטַּאת־Khattatפִּ֗ימוֹPimoדְּֽבַר־Devarשְׂפָ֫תֵ֥ימוֹSefateimoוְיִלָּכְד֥וּVeyillakheduבִגְאוֹנָ֑םVigonamוּמֵאָלָ֖הUmeialaוּמִכַּ֣חַשׁUmikkakhashיְסַפֵּֽרוּ׃Yesappeiru
13Criminelle est leur bouche, la parole de leurs lèvres: puissent-ils devenir victimes de leur orgueil, des parjures et des mensonges qu’ils débitent!
ידכַּלֵּ֥הKallehבְחֵמָה֮Vekheimaכַּלֵּ֪הKallehוְֽאֵ֫ינֵ֥מוֹVeeineimoוְֽיֵדְע֗וּVeyeideuכִּֽי־Kiאֱ֭לֹהִיםElohimמֹשֵׁ֣לMosheilבְּיַעֲקֹ֑בBeyaakovלְאַפְסֵ֖יLeafseiהָאָ֣רֶץHaaretsסֶֽלָה׃Sela
14Anéantis-les dans ton courroux, anéantis-les, pour qu’ils disparaissent, et qu’on apprenne que Dieu règne sur Jacob, jusqu’aux confins de la terre. Sélah!
טווְיָשׁ֣וּבוּVeyashuvuלָ֭עֶרֶבLaerevיֶהֱמ֥וּYehemuכַכָּ֗לֶבKhakkalevוִיס֥וֹבְבוּVisovevuעִֽיר׃Ir
15Chaque soir ils reviennent, hurlant comme des chiens, et ils font le tour de la ville.
טזהֵ֭מָּהHeimmaינועוןYnvvn[יְנִיע֣וּן][yeniun]לֶאֱכֹ֑לLeekholאִם־Imלֹ֥אLoיִ֝שְׂבְּע֗וּYisbeuוַיָּלִֽינוּ׃Vayyalinu
16Ils rôdent pour gloutonner; s’ils n’ont pas leur soûl, ils grognent.
יזוַאֲנִ֤יVaani׀אָשִׁ֣ירAshirעֻזֶּךָ֮Uzzekhaוַאֲרַנֵּ֥ןVaaranneinלַבֹּ֗קֶרLabbokerחַ֫סְדֶּ֥ךָKhasdekhaכִּֽי־Kiהָיִ֣יתָHayitaמִשְׂגָּ֣בMisgavלִ֑יLiוּ֝מָנ֗וֹסUmanosבְּי֣וֹםBeyomצַר־Tsarלִֽי׃Li
17Pour moi, je chanterai ta puissance; au matin, je célébrerai ta grâce; car tu es une citadelle pour moi, un refuge au jour de ma détresse.
יחעֻ֭זִּיUzziאֵלֶ֣יךָEileikhaאֲזַמֵּ֑רָהAzammeiraכִּֽי־Kiאֱלֹהִ֥יםElohimמִ֝שְׂגַּבִּ֗יMisgabbiאֱלֹהֵ֥יEloheiחַסְדִּֽי׃Khasdi
18O toi, ma force, c’est toi que je célèbre! Car Dieu est ma citadelle, Dieu est bon pour moi.