Les Psaumes 60

Chapitre 60

אלַ֭מְנַצֵּחַLamnatstseiakhעַל־Alשׁוּשַׁ֣ןShushanעֵד֑וּתEidutמִכְתָּ֖םMikhtamלְדָוִ֣דLedavidלְלַמֵּֽד׃Lelammeid
1Au chef des chantres. D’après Chouchân Edouth. Mikhtam de David, poème didactique,
בבְּהַצּוֹת֨וֹBehatstsoto׀אֶ֥תEtאֲרַ֣םAramנַהֲרַיִם֮Naharayimוְאֶת־Veetאֲרַ֪םAramצ֫וֹבָ֥הTsovaוַיָּ֤שָׁבVayyashovיוֹאָ֗בYoavוַיַּ֣ךְVayyakhאֶת־Etאֱד֣וֹםEdomבְּגֵיא־Begeiמֶ֑לַחMelakhשְׁנֵ֖יםSheneimעָשָׂ֣רAsarאָֽלֶף׃Alef
2à l’occasion de sa guerre avec les Syriens de Çoba, lorsque Joab, à son retour, défit Edom dans la vallée du Sel, lui tuant douze mille hommes.
גאֱ֭לֹהִיםElohimזְנַחְתָּ֣נוּZenakhtanuפְרַצְתָּ֑נוּFeratstanuאָ֝נַ֗פְתָּAnaftaתְּשׁ֣וֹבֵ֥בTeshoveivלָֽנוּ׃Lanu
3O Dieu, tu nous as délaissés, tu as fait brèche parmi nous, tu t’es irrité: puisses-tu réparer nos pertes!
דהִרְעַ֣שְׁתָּהHirashtaאֶ֣רֶץEretsפְּצַמְתָּ֑הּPetsamtahרְפָ֖הRefaשְׁבָרֶ֣יהָShevareihaכִי־Khiמָֽטָה׃Mata
4Tu as fait trembler le pays, tu y as ouvert des crevasses; restaure ses ruines, car il vacille.
ההִרְאִ֣יתָהHiritaעַמְּךָ֣Ammekhaקָשָׁ֑הKashaהִ֝שְׁקִיתָ֗נוּHishkitanuיַ֣יִןYayinתַּרְעֵלָֽה׃Tareila
5Tu en as fait voir de dures à ton peuple, tu nous as forcés de boire un vin de vertige:
ונָ֘תַ֤תָּהNatattaלִּירֵאֶ֣יךָLireieikhaנֵּ֭סNeisלְהִתְנוֹסֵ֑סLehitnoseisמִ֝פְּנֵ֗יMippeneiקֹ֣שֶׁטKoshetסֶֽלָה׃Sela
6puisses-tu donner à tes adorateurs une bannière, pour s’y rallier au nom de la vérité. Sélah!
זלְ֭מַעַןLemaanיֵחָלְצ֣וּןYeikhaletsunיְדִידֶ֑יךָYedideikhaהוֹשִׁ֖יעָהHoshiaיְמִֽינְךָ֣YeminekhaועננוVnnv[וַעֲנֵֽנִי׃][vaaneini]
7Afin que tes bien-aimés échappent au danger, secours-nous avec ta droite, et exauce-moi!
חאֱלֹהִ֤יםElohim׀דִּבֶּ֥רDibberבְּקָדְשׁ֗וֹBekodshoאֶ֫עְלֹ֥זָהElozaאֲחַלְּקָ֥הAkhallekaשְׁכֶ֑םShekhemוְעֵ֖מֶקVeeimekסֻכּ֣וֹתSukkotאֲמַדֵּֽד׃Amaddeid
8L’Éternel l’a annoncé en son sanctuaire: "Je triompherai, je veux m’adjuger Sichem, mesurer au cordeau la vallée de Souccot.
טלִ֤יLiגִלְעָ֨דGilad׀וְלִ֬יVeliמְנַשֶּׁ֗הMenashshehוְ֭אֶפְרַיִםVeefrayimמָע֣וֹזMaozרֹאשִׁ֑יRoshiיְ֝הוּדָ֗הYehudaמְחֹֽקְקִי׃Mekhokeki
9A moi Galaad! à moi Manassé! Ephraïm " est la puissante sauvegarde de ma tête, Juda est mon sceptre.
ימוֹאָ֤בMoav׀סִ֬ירSirרַחְצִ֗יRakhtsiעַל־Alאֱ֭דוֹםEdomאַשְׁלִ֣יךְAshlikhנַעֲלִ֑יNaaliעָ֝לַ֗יAlayפְּלֶ֣שֶׁתPeleshetהִתְרֹעָֽעִֽי׃Hitroai
10Moab est le bassin où je me lave; sur Edom, " je jette ma sandale. Chante donc victoire contre moi, pays des Philistins!
יאמִ֣יMiיֹ֭בִלֵנִיYovileiniעִ֣ירIrמָצ֑וֹרMatsorמִ֖יMiנָחַ֣נִיNakhaniעַד־Adאֱדֽוֹם׃Edom
11Qui me conduira à la ville forte? Qui saura me mener jusqu'à Edom?
יבהֲלֹֽא־Haloאַתָּ֣הAttaאֱלֹהִ֣יםElohimזְנַחְתָּ֑נוּZenakhtanuוְֽלֹא־Veloתֵצֵ֥אTeitseiאֱ֝לֹהִ֗יםElohimבְּצִבְאוֹתֵֽינוּ׃Betsivoteinu
12Ne sera-ce pas toi, ô Dieu, toi qui nous avais délaissés, qui ne faisais plus campagne avec nos armées?
יגהָֽבָה־Havaלָּ֣נוּLanuעֶזְרָ֣תEzratמִצָּ֑רMitstsarוְ֝שָׁ֗וְאVeshavתְּשׁוּעַ֥תTeshuatאָדָם׃Adam
13Prête-nous secours contre l'adversaire, puisque trompeuse est l'aide de l'homme.
ידבֵּֽאלֹהִ֥יםBeilohimנַעֲשֶׂה־Naasehחָ֑יִלKhayilוְ֝ה֗וּאVehuיָב֥וּסYavusצָרֵֽינוּ׃Tsareinu
14Avec Dieu nous ferons des prouesses: c'est lui qui écrasera nos ennemis.