La Bible Hébreu
La Bible Hébreu

Les Psaumes 88

CommentaryAudioShareBookmark
1

שִׁ֥יר מִזְמ֗וֹר לִבְנֵ֫י קֹ֥רַח לַמְנַצֵּ֣חַ עַל־מָחֲלַ֣ת לְעַנּ֑וֹת מַ֝שְׂכִּ֗יל לְהֵימָ֥ן הָאֶזְרָחִֽי׃

Cantique. Psaume des fils de Koré. Au chef des chantres. Sur Mahalat Leannot. Maskîl de Hêmân l’Esrahite.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

יְ֭הוָה אֱלֹהֵ֣י יְשׁוּעָתִ֑י יוֹם־צָעַ֖קְתִּי בַלַּ֣יְלָה נֶגְדֶּֽךָ׃

Éternel, Dieu de mon salut, jour et nuit je crie, et suis en ta présence.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

תָּב֣וֹא לְ֭פָנֶיךָ תְּפִלָּתִ֑י הַטֵּֽה־אָ֝זְנְךָ֗ לְרִנָּתִֽי׃

Que ma prière monte jusqu’à toi! Incline l’oreille à ma plainte.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

כִּֽי־שָֽׂבְעָ֣ה בְרָע֣וֹת נַפְשִׁ֑י וְחַיַּ֗י לִשְׁא֥וֹל הִגִּֽיעוּ׃

Car mon âme est rassasiée de maux, et ma vie touche au bord du Cheol.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

נֶ֭חְשַׁבְתִּי עִם־י֣וֹרְדֵי ב֑וֹר הָ֝יִ֗יתִי כְּגֶ֣בֶר אֵֽין־אֱיָֽל׃

Déjà je compte parmi ceux qui sont descendus dans la fosse; je suis tel qu’un homme qui a perdu toute force,

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

בַּמֵּתִ֗ים חָ֫פְשִׁ֥י כְּמ֤וֹ חֲלָלִ֨ים ׀ שֹׁ֥כְבֵי קֶ֗בֶר אֲשֶׁ֤ר לֹ֣א זְכַרְתָּ֣ם ע֑וֹד וְ֝הֵ֗מָּה מִיָּדְךָ֥ נִגְזָֽרוּ׃

qui, abandonné parmi les morts, ressemble aux cadavres couchés dans la tombe, dont tu ne gardes plus aucun souvenir, et qui sont retranchés de ta main.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

שַׁ֭תַּנִי בְּב֣וֹר תַּחְתִּיּ֑וֹת בְּ֝מַחֲשַׁכִּ֗ים בִּמְצֹלֽוֹת׃

Tu m’as plongé dans un gouffre profond, en pleines ténèbres, dans les abîmes.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

עָ֭לַי סָמְכָ֣ה חֲמָתֶ֑ךָ וְכָל־מִ֝שְׁבָּרֶ֗יךָ עִנִּ֥יתָ סֶּֽלָה׃

Sur moi tu fais peser ta colère, s’écrouler toutes tes vagues. Sélah!

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

הִרְחַ֥קְתָּ מְיֻדָּעַ֗י מִ֫מֶּ֥נִּי שַׁתַּ֣נִי תוֹעֵב֣וֹת לָ֑מוֹ כָּ֝לֻ֗א וְלֹ֣א אֵצֵֽא׃

Tu as éloigné de moi mes intimes; tu me présentes à eux comme un objet d’horreur: je suis séquestré et ne puis m’évader.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

עֵינִ֥י דָאֲבָ֗ה מִנִּ֫י עֹ֥נִי קְרָאתִ֣יךָ יְהוָ֣ה בְּכָל־י֑וֹם שִׁטַּ֖חְתִּי אֵלֶ֣יךָ כַפָּֽי׃

Mes yeux se consument de misère; chaque jour je t’invoque, Seigneur, je tends les mains vers toi.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

הֲלַמֵּתִ֥ים תַּעֲשֶׂה־פֶּ֑לֶא אִם־רְ֝פָאִ֗ים יָק֤וּמוּ ׀ יוֹד֬וּךָ סֶּֽלָה׃

Est-ce pour les morts que tu fais des miracles? Les ombres se lèveront-elles pour te louer? Sélah!

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

הַיְסֻפַּ֣ר בַּקֶּ֣בֶר חַסְדֶּ֑ךָ אֱ֝מֽוּנָתְךָ֗ בָּאֲבַדּֽוֹן׃

Célèbre-t-on ta bonté dans la tombe, ta fidélité dans le séjour de la perdition?

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

הֲיִוָּדַ֣ע בַּחֹ֣שֶׁךְ פִּלְאֶ֑ךָ וְ֝צִדְקָתְךָ֗ בְּאֶ֣רֶץ נְשִׁיָּֽה׃

A-t-on connaissance, dans les ténèbres, de tes merveilles, de ta justice dans le pays de l’oubli?

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

וַאֲנִ֤י ׀ אֵלֶ֣יךָ יְהוָ֣ה שִׁוַּ֑עְתִּי וּ֝בַבֹּ֗קֶר תְּֽפִלָּתִ֥י תְקַדְּמֶֽךָּ׃

Mais moi, c’est vers toi, ô Éternel, que je crie; dès le matin, ma prière va au-devant de toi.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

לָמָ֣ה יְ֭הוָה תִּזְנַ֣ח נַפְשִׁ֑י תַּסְתִּ֖יר פָּנֶ֣יךָ מִמֶּֽנִּי׃

Pourquoi, Seigneur, délaisses-tu mon âme, me dérobes-tu ta face?

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

עָ֘נִ֤י אֲנִ֣י וְגֹוֵ֣עַ מִנֹּ֑עַר נָשָׂ֖אתִי אֵמֶ֣יךָ אָפֽוּנָה׃

Je suis pauvre et sans souffle dès l’enfance; je porte le poids de tes terreurs, je suis plein de trouble.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

עָ֭לַי עָבְר֣וּ חֲרוֹנֶ֑יךָ בִּ֝עוּתֶ֗יךָ צִמְּתוּתֻֽנִי׃

Sur moi tes colères ont passé, tes épouvantes m’ont anéanti.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
18

סַבּ֣וּנִי כַ֭מַּיִם כָּל־הַיּ֑וֹם הִקִּ֖יפוּ עָלַ֣י יָֽחַד׃

Elles m’enveloppent sans relâche comme les flots; ensemble, elles me cernent de toutes parts.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
19

הִרְחַ֣קְתָּ מִ֭מֶּנִּי אֹהֵ֣ב וָרֵ֑עַ מְֽיֻדָּעַ֥י מַחְשָֽׁךְ׃

Tu as éloigné de moi amis et compagnons; mes intimes sont invisibles comme les ténèbres.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Chapitre précédentChapitre suivant