תנ"ך ופרשנות
תנ"ך ופרשנות

פירוש על שמות 39:43

Rashi on Exodus

ויברך אתם משה AND MOSES BLESSED THEM — He said to them “May it be the will of God that His Shechinah rest upon the work of your hands; ‘and let the beauty of the Lord our God be upon us and establish Thou the work of our hands upon us’” (Psalms 90:17.) (Sifra, Shemini, Mechilta d'Miluim 2 15) This (from ויהי נועם onward) is part of one of the eleven Psalms (90—100) that are in the section beginning with, תפלה למשה; (Numbers Rabbah 12:9).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Or HaChaim on Exodus

והנה עשו…כן עשו, and behold they had done it…so they had done. The additional word והנה in this verse alludes to the speed with which the Tabernacle was built, something that was very pleasing to Moses when he looked at the components the people presented him with.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rabbeinu Bahya

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Siftei Chakhamim

May the pleasantness . . . Rashi is answering the question: What blessing did Moshe give them? Therefore Rashi explains that it was the blessing of ויהי נועם , which Moshe composed upon the completion of the building of the mishkon.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rav Hirsch on Torah

V. 43. וירא וגו׳ והנה עשו אתה ,כאשר צוה ד׳ כן עשו. Mosche überschaute das ganze vollendete Werk, da war dem Werke ein Zwiefaches charakteristisch aufgeprägt: עשו אותה, "sie hatten es gemacht" in jedem Kleinsten und Größten sprach sich die ganze Persönlichkeit, die Hingebung, die freiwillige Begeisterung und die Tatkraft der Nation und ihrer Kräfte aus, und, zweitens: כאשר צוה ד׳ כן עשו "wie Gott geboten hatte, also hatten sie es gemacht", dieser ganze tatkräftige Eifer hatte sich doch im ganzen und einzelnen völlig dem göttlichen Gebote untergeordnet, nirgends das Bestreben, durch irgend subjektives Ab- und Zutun seine Idee, seine Individualität im Werke geltend zu machen, vielmehr hatte allen und jedem das als die Palme der Leistung vorgeschwebt, mit gehorchender Gewissenhaftigkeit nicht die eigene Idee, sondern den Gottesgedanken und das Gottesgebot mit äußerster Präzision zur Ausführung zu bringen. Dieser freie, freudige Gehorsam, diese Freiheit im Gehorsam und dieser Gehorsam in der Freiheit, die der eigenen Persönlichkeit gerade in der höchsten Unterordnung unter den göttlichen Willen mit freudigstem Selbstgefühl sich bewusst wird, sie bilden aber überhaupt das wesentlichste Merkmal, das die höchste sittliche Vollendung jüdischer Menschentat, das den Menschen als עבד ד׳ charakterisiert, und dass eben sie für immer das Gepräge des jüdischen Tatenlebens bleiben mögen, das spricht der Schlusssatz der großen Tefilla Mosche (Ps. 90, 17) als höchsten Wunsch für die Zukunft seines Volkes aus, die daher die Weisen auch an unserer Stelle als Inhalt des ויברך אתם משה wiedergeben. Jene Tefilla schließt mit den Worten: "Möge deinen Dienern dein Wirken sichtbar werden und deine Herrlichkeit bei ihren Kindern bleiben! Möge das Beglückende unseres Gottes, meines Herrn, unser Los bleiben: das Tun unserer Hände gründe auf uns und das Tun unserer Hände stelle Du fest!" מעשה ידינו כוננה עלינו, das ist die Freiheit, ומעשה ידינו כוננהו, das ist der Gehorsam, nur beides in identischer, inniger Vereinigung gewährt das נועם, die Glückseligkeit, die unser Gott uns bereitet, indem wir Ihm als unserm "Herrn" uns weihen, und unser Vers: וירא משה את כל המלאכה והנה עשו אתה כאשר צוה ד׳ כן עשו ויברך אתם משה ist die Quelle, aus welcher jene Tefillagedanken Mosche quollen. Daher die Worte der Weisen: ויברך אותם משה אמר להם יהי רצון שתשרה שכינה במעשה ידיכם ויהי נועם ד׳ אלדינו עלינו וגו׳.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Siftei Chakhamim

This is one of the eleven Psalms . . . It seems that Rashi needed to bring this as proof [that Moshe blessed them with ויהי נועם ] because [one opinion] in Sifra ch.1 says that they [the people] said ויהי נועם to Moshe. Similarly in Yalkut Shimoni, Pekudei 418. (Nachalas Yaakov)
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Or HaChaim on Exodus

The addition of the word אותה in the line עשו אותה, testifies to the quality of the work. The artisans had put to use all their intelligence in constructing these parts and the result had proved successful.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Or HaChaim on Exodus

If we follow the approach of the Talmud Zevachim 62 that every commandment contains details which are not mandatory but which are desirable, the Torah tells us that the artisans performed even all those details which were not mandatory. This explains why the Torah repeated the word עשו, they did, i.e. the artisans did both what was mandatory and what was in effect optional.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Or HaChaim on Exodus

ויברך אותם משה, Moses blessed them. The reason the Torah wrote the name Moses instead of simply "he blessed them," (seeing that his name was mentioned at the beginning of our verse) is to teach us not to take this blessing lightly. It is something very special to be blessed by a man of G'd such as Moses. If the people had been blessed by someone of lesser stature the Torah would not have recorded this as something we have to know so many thousands of years later. Normally, the Torah could have written משה ברך אותם, or: הוא ברך אותם. By placing the name Moses at the end of the line the Torah taught us the significance of being blessed by someone of Moses' standing.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
פסוק קודםפרק מלאפסוק הבא