פירוש על עזרא 4:25
Rashi on Ezra
the adversaries of Judah and Benjamin They are the nations whom Sannecherib settled in the land Israel, as it says (II Kings 17:24): “And the king of Assyria brought [people] from Babylonia and from Cuthah and from Avvah and from Hamath and from Sepharvaim, and he settled them in the cities of Samaria instead of the Children of Israel.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezra
and said to them, “Let us build with you...” They said this in order that through them the work of the Temple should be disrupted, that they should build no more.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezra
since the days of Esarhaddon the king of Assyria the son of Sannecherib, for after Sannecherib settled them there, as it says (II Kings 29:37, Isa. 37:38): “And he was prostrating himself in the temple of Nisroch his god, and Adramelech and Sharezer, his sons, slew him by the sword etc., and his son Esarhaddon reigned in his stead.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezra
but we Heb. כִּי, but we alone shall build. This כִּי serves in place of אֶלָּא, but.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezra
the people of the land They are the adversaries of Judah and Benjamin.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezra
were hindering to disrupt them from their work.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezra
from building Heb. לִבְנוֹת, lit. to build, and so (Gen. 41:49): “until one ceased to count (לִסְפֹּר).”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezra
And they would hire Heb. וְסֹכְרִים. This is written with a “sammech,” but its meaning is as though it was written with a “sin,” [meaning] that they would hire advisors to disrupt the work.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezra
all the days of the reign of Cyrus and the reign of Ahasuerus, who reigned after Cyrus, until the second year of Darius, who reigned after Ahasuerus, the work was stopped.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezra
And in the reign of Ahasuerus who reigned after Cyrus; he is the Ahasuerus who took Esther.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezra
they wrote an accusation not to build the Temple.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezra
against the dwellers of Judea and Jerusalem to inform on them and to chide them not to build the Temple.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezra
And in the days of Artaxerxes He is Cyrus, the king of Persia. The numerical value of the letters of כּרֶשּׁ equal the numerical value of the letters of דָּרְיָוֶשּׁ: [כ = 20; ר = 200; שּׁ = 300; total = 520. ד = 4; ר = 200; י = 10; 520 ו = 6; שּׁ = 300; total = 520.] And so we learned in Tractate Rosh Hashanah (3b): “The same one is Cyrus, who is Darius, who is Artaxerxes.” [He was called Cyrus כּרֶשּׁ because he was a worthy (כָּשֵּׁר) king; Artaxerxes, because of the kingdom, and in Seder Olam (ch. 30): “Darius was Artaxerxes (אַרְתַּחְשַּׁשְּׁתָּא), and the entire kingdom was called Artaxerxes, etc.” [meaning that all the kings were called Artaxerxes].
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezra
wrote with peace wrote his letter with words of peace.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezra
Mithredath Tabeel This is the name of a man, one of the adversaries of Judah and Benjamin.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezra
and the rest of his colleagues Heb. כְּנָותָיו, his companies and his societies.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezra
to Artaxerxes [as translated,] to Artaxerxes.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezra
and the script of the epistle Heb. וּכְתָב הַנִשְּׁתְּוָן.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezra
written in Aramaic in Aramaic characters.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezra
and explained in Aramaic The script was explained in the Aramaic language.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezra
Rehum was the secretary Rehum was the secretary and the master of words to compose the epistle.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezra
and Shimshai was the scribe And Shimshai was the scribe: he is Shimshai the son of Haman. So it is customary to mention the scribe and the secretary together because they need each other; one composes and dictates, and the scribe writes, as it says (I Kings 4:3): “Eliphoreph and Ahiah, the sons of Shisha, scribes, Jehoshaphat, the son of Ahlud, the secretary,” and in another place it says (Isa. 36: 22): “And Eliakim, the son of Hilkiah etc. and Shebna the scribe, and Joah, the son of Asaph the secretary, came.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezra
they wrote a letter These two, Rehum and Shimshai, wrote the letter as Mithredath Tabeel had commanded them, and they all were dwellers of the cities of Samaria.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezra
about Jerusalem about the building of the Temple, which is in Jerusalem.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezra
as is stated Aram. כְּנֵמָא, as is stated, and that is similar to the expression of the Gemara: “as we wish to say further.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezra
Then Aram. אֱדַיִן, equivalent to the Hebrew אָז.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezra
Rehum the name of a man.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezra
the secretary Aram. בְּעֵל טְעֵם secretary and master of words.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezra
the Dinites, the Apharesattechites, etc. All these are names of nations whom Sennacherib repatriated in the cities of Samaria.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezra
the Apharesites They are the Persians whom Sennacherib settled in the cities of Samaria.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezra
the Archevites They are the people of Erech, as it says (Gen. 10:10): “and Erech and Accad and Calneh.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezra
the Babylonians the people of Babylon.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezra
the Shushanchites the people of Shushan, the capital.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezra
the Elamites the people of Elam. Sennacherib settled all of these peoples in the land of Israel, and all of them were settling and concurring with the commission of this letter.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezra
And the rest of the nations and the rest of the nations that Sennacherib exiled; they have all concurred.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezra
Asenappar Sennacherib.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezra
the great and honored for he was a great and honored king, as it says (Isa. 36:4): “So has the great king, the king of Assyria, said.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezra
in the cities of Samaria in the cities surrounding Samaria.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezra
and the rest of the other side of the river and the rest of the nations that are on the other side of the river; because the river Euphrates intervenes between the land of Israel and Babylon, those nations that are in Israel are on the opposite side of the river of those found in Babylon.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezra
and Ke’eneth a name of a place; and all the people of Ke’eneth have concurred with the commission of this letter.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezra
This is the meaning of the letter and this is the interpretation of the letter.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezra
the meaning Aram. פַּרְשֶּׁגֶן like (Esther 3:14): “The meaning of (פַּתְשֶּׁגֶן) the writ.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezra
that they sent to him [as translated,] that they sent to him.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezra
to Artaxerxes [as translated,] to Artaxerxes.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezra
Your servants are the people of the other side of the river and Ke’eneth The people of the other side of the river and the people of Ke’eneth are your servants. All the nations counted here are included in this generalization, for they were all on the side of the land of Israel, which is on the opposite side of the river of those dwelling in Babylon, and this is the beginning of the letter: “Your servants are the people of the other side of the river etc.” until, “...you will have no part.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezra
Let it be known to the king Let it be a known thing to the king.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezra
that the Jews that the Jews who ascended from you upon us have come to Jerusalem.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezra
the rebellious and sinful city they are building [as translated,] a rebellious and sinful city they are building.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezra
the walls they have completed [as translated,] the walls they have completed.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezra
and the walls [as translated,] and the walls.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezra
they have joined Aram. יָחִיטוּ, an expression of a thread, like (Gen. 14:23): “not from a thread, (מִחוּטּ),” for they are “sewing” and joining the walls one to another.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezra
Now let it be known Now let it be known to the king.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezra
that if this city is built [as translated,] that if this city is built.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezra
this [as translated,] this.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezra
and the walls are founded [as translated,] and the walls are founded.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezra
the king’s due, the head tax, or the meal tax They are types of taxes and the money for the head taxes.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezra
they will not give They will no longer pay taxes.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezra
and the tax of the kings will suffer [as translated,] and the tax of the kings will suffer, for they will no longer give tax to the kings.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezra
Now in view of this, that we wish to destroy the Temple Now in view of this matter, that we wish to implement the destruction of the Temple. דִי מְלַח is an expression of destruction and desolation, like Jer. 17:6): “barren (מְלֵחָה) land that is uninhabitable.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezra
we wish to destroy We wish to demolish and to destroy.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezra
and... the king’s disgrace Aram. וְעַרְוַת מַלְכָּא, lit. and the king’s nakedness.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezra
it is improper Aram. לָא אַרִיךְ, it is improper for us to see. אַרִיךְ means proper, like “Is it proper (אַרִיךְ) or improper (לָא אַרִיךְ)?” in Tractate Succah (44b).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezra
therefore therefore we have sent and notified the king.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezra
That one should search that a seeker should search and seek in the annals of your fathers, the first kings.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezra
and you will find And you will find in the annals, and you will know that this city is a rebellious city, and it injures the kings and the countries.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezra
and they have made rebellion in its midst And its inhabitants were making rebellion in its midst, for Israel would rebel against the kings of the nations.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezra
since days of yore Aram. מִן יוֹמָת עָלְמָא, from days of yore. Since ancient times, it has been their custom to rebel against the kings of the nations.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezra
because of this Because of this, this city was destroyed.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezra
We make known to the king [as translated,] we make known to the king.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezra
that if this city that if this city is built, and its walls are founded.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezra
because of this In view of this and because of this, you will have no part in the entire other side of the river, because Israel will rebel against you and take everything out of your hands.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezra
in the other side of the river That is the entire area of the side of Israel, which is on the other side of the river of those who are in Babylon.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezra
The king sent a word Aram. פִּתְגָּמָא שְּׁלַח מַלְכָּא
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezra
to Rehum the secretary to Rehum the secretary, and Shimshai the scribe, and to the rest of their companies, who dwelt in the cities of Samaria, and to the rest of the nations who were on the other side of the river of the side of the land of Israel.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezra
Shelam and Ke’eth They are places, like “and Ke’eneth.” Sometimes he calls it this and sometimes that.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezra
The letter The writ of the letter that you sent to us was explained and read before me.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezra
the order was given And the order was given by me, the matter of a command that I commanded.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezra
and they searched and found And they searched in the annals of the kings and found written that this city, from days of yore, would raise itself up and exalt itself over all the kings of the nations.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezra
and rebellion. and disobedience were committed there to rebel against the kings of the nations.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezra
And mighty kings and mighty kings were in Jerusalem who were the rulers and governors over the entire side of the river on the side of Israel, as it says regarding Solomon (I Kings 5:4): “For he had dominion over all this side of the river, etc.” And taxes and the head tax were given to them, for the nations paid them tribute.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezra
Now issue an order Now give out a word to announce in the land to stop these men, the Children of Israel, from the work, and the city of Jerusalem shall not be built until orders are given with my knowledge and my authorization.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezra
And beware of committing an error And you shall beware of committing any postponement or error. שָּׁלוּ is desto(u)rber in Old French, to violate.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezra
of committing...in this matter [as translated,] of committing in this manner.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezra
Why should...increase Why should the act of destruction in this city increase to injure the kings? Until here is Cyrus’ reply, which he sent back.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezra
then [as translated,] then.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezra
since the interpretation Since the interpretation of the writ of the letter of Artaxerxes the king—he is Cyrus—this incident took place.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezra
was read before for the writ of this letter was read before Rehum and Shimshai and their companies, and they went with speed and haste to Jerusalem, to the Jews, and stopped them with force and might from continuing the construction of the edifice.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezra
to the Jews Aram. עַל יְהוּדָיֵא, lit. On the Jews.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezra
and they Aram. הִמוֹ, equivalent to הֵם.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezra
Then Then the work of the building of the House of God, which was in Jerusalem, was suspended until the second year of Darius, the king of Persia; for after Cyrus, Ahasuerus, who married Esther, reigned, and after Ahasuerus, Darius, the son of Ahasuerus, who was the son of Esther, reigned. And from the first year of Cyrus, the king of Persia, until the second year of Darius were eighteen years, which completed the seventy years from the destruction of Jerusalem. For from the destruction of the Temple, when Zedekiah was exiled, until the first year of Cyrus, were fifty-two years, as is explained in Seder Olam (ch. 29). There were then eighteen years from the first year of Cyrus until the second year of Darius, totaling a complete seventy years, and in the second year of Darius they commenced to build the Temple until they completed it.
Ask RabbiBookmarkShareCopy