תנ"ך ופרשנות
תנ"ך ופרשנות

פירוש על בראשית 13:5

Rashi on Genesis

ההלך את אברם WHO WENT WITH ABRAM — What brought it about that he possessed all this? The fact that he was accompanying Abram (Genesis Rabbah 41:3; Pesikta Rabbati, שמיני).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Radak on Genesis

וגם ללוט, the word וגם is meant to add that even Lot, who had only been a member of Avram’s entourage, was showered with wealth while Avram stayed in Egypt. [clearly a very short time if G’d punished Pharaoh already on the same night that he had taken Sarai. Ed.]
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Siftei Chakhamim

What brought this about? Rashi is answering the question: It is already written (v. 1), “Avram went ... together with Lot into the south,” [so why is it repeated?]
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rav Hirsch on Torah

Auf אברם steht אתנה. Auch Lot hatte — es lässt uns, ehe das Objekt genannt wird, bei dem Gedanken verweilen, was man von einem Verwandten hätte erwarten sollen, der doch nicht bloß עם, sondern את אברם, in so weit innigerem Anschluss mit Abraham lebte, mit Abraham, der in seiner Isolierung doch Fremde, die nur vorübergehend mit ihm in Berührung kamen, durch gastfreundliche Menschlichkeit auf Den aufmerksam, mit Dem bekannt machte, der den Menschen menschlich macht und ihn von der selbstsüchtigen Habsucht zu dem gottähnlichen Streben erlösend erhebt, להיות ברכה, statt gesegnet zu sein, Segen zu werden. — Nun heißt es hier: auch Lot, der doch so nahe mit Abraham umging, nahm etwas von Abraham an, eignete sich etwas von ihm an — aber was? Schafe und Rinder und Zelte! Nichts von dem geistigen Beruf. Er begleitete Abraham, weil sich sein Eigennutz gut dabei stand. — "Und Zelte!" ואהָ֗לים — die volle Form, nicht אֳהָלים — er hörte auf, Hausgenosse Abrahams zu sein, hatte selbständige Kreise, in denen er Hausherr war. Während Abrahams Zelt Saras Zelt war, אהלה, ihr die Führung des Hauses überlassen war und Abraham es als seine Aufgabe betrachtete ׳לקרא בשם ד, war es bei Lot ganz anders. Er betrachtete es als seine Aufgabe, Schafe und Rinder und Zelte zu erwerben, und hatte keinen Sinn für Abrahams geistigen Beruf. Dies die Bedeutung des durch den Akzent auf "Abraham" gelegten Nachdrucks, und dies erklärt alles Folgende.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Radak on Genesis

ההולך את אברם, his new found wealth was due only to the fact that he was an fellow traveler of Avram.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Radak on Genesis

ואהלים, an indication that he had so many chattels that it required many tents to accommodate them. The word אהלים is spelled with the vowel cholem on the letter aleph, as it is also in Samuel I 4,10 and in Deut. 33,18 ויששכר באהליך According to the regular rules of grammar, the letter א in אהל should have the vowel chataf kametz as is the case in Jeremiah 35,7 and in Judges 8,11. Perhaps when the letter א has the vowel cholem, this is an indication that the noun is in a different declination, a declination known as גוזל תולע. [I confess not to know what this is. Ed.]
Ask RabbiBookmarkShareCopy
פסוק קודםפרק מלאפסוק הבא