פירוש על בראשית 19:31
Rashi on Genesis
אבינו זקן OUR FATHER IS OLD — And if not now, when? He may die or may cease to beget children.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashbam on Genesis
ואיש אין בארץ, they thought that the whole universe had been turned upside down and that G’d had brought on a deluge of fire.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ramban on Genesis
AND THE FIRST-BORN SAID. Rabbi Abraham ibn Ezra said, “It is possible that Lot had another wife266Since Scripture mentions that Lot had married daughters (Verse 14), these two mentioned here must surely have been younger ones as it was customary for the older ones to marry before the younger ones. (See further, 29:26.) If so, how does Scripture call one of the single daughters the first-born? It must therefore be, concluded Ibn Ezra, that the ones mentioned above were from another wife who had died. Ramban, however, differs with this suggestion, as explained below in the text. who died before.”
But there is no need for this; the first-born is just in contrast to the younger. In fraternal relations the one who is older is called “first-born,” and all those younger than he are called “the younger ones.”
Thus the first fruits of the year are called bikurim;267Bikurim has as its root the word b’chor (the first born). Here also the first fruits are relative to this year’s crop. likewise, the first-born of the poor,268Isaiah 14:30. meaning the most destitute, the poor of the poor. Likewise, With the loss of his first-born shall he lay the foundation thereof, and with the loss of his younger shall he set up the gates of it.269Joshua 6:26. Onkelos also here translated, rabtha.270“The older.” And he did not translate, as elsewhere, buchra (the first-born).
But there is no need for this; the first-born is just in contrast to the younger. In fraternal relations the one who is older is called “first-born,” and all those younger than he are called “the younger ones.”
Thus the first fruits of the year are called bikurim;267Bikurim has as its root the word b’chor (the first born). Here also the first fruits are relative to this year’s crop. likewise, the first-born of the poor,268Isaiah 14:30. meaning the most destitute, the poor of the poor. Likewise, With the loss of his first-born shall he lay the foundation thereof, and with the loss of his younger shall he set up the gates of it.269Joshua 6:26. Onkelos also here translated, rabtha.270“The older.” And he did not translate, as elsewhere, buchra (the first-born).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Radak on Genesis
ותאמר...אבינו זקן, there is no chance that he will marry again and have children from such a woman. If we will die without having children there will not be a memory of our father at all. If you were to say that we should take husbands and have children, where would we find such husbands?
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rav Hirsch on Torah
In dieser Erzählung wird wiederholt das ונחיה מאבינו זרע als Motiv der Handlung hervorgehoben, und darf dasselbe bei einer Beurteilung nicht außer acht gelassen werden. Die Töchter waren in dem Irrtum befangen, die einzigen überlebenden Menschen auf Erden zu sein. Sie sahen mit dem nicht lange mehr ausbleibenden Hinscheiden ihres Vaters sich vermeintlich vereinsamt auf Erden, diese Angst, und der Gedanke an das nur so mögliche Fortbestehen der Menschen, trieb sie zu dem Verbrechen. Ihr Motiv war jedoch ein sittliches, und sie glaubten nicht nur nicht unrecht, sondern sogar recht zu handeln. Die Weisen (Horioth 1, 2) sehen in dem Punkte über ובקומה die Andeutung, dass er nicht so ganz schuldlos gewesen, und findet hierin ב"ר z. St. ein Motiv zu dem späteren: עמוני ולא עמונית מואבי ולא מואבית des Gesetzes.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Daat Zkenim on Genesis
ואיש אין בארץ לבא עלינו “and there is no other man left on earth to impregnate us with his sperm.” According to Ibn Ezra, they did not think that there were no more males alive on earth, but they thought no other man would be a suitable marriage partner for them for spiritual reasons. Since they had been miraculously saved by G–d, they considered themselves as of superior status.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Genesis
ואיש אין בארץ AND THERE IS NOT A MAN IN THE EARTH — They thought that the whole world had been destroyed as in the time of the generation of the Flood. (Genesis Rabbah 51:8).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Radak on Genesis
איש אין בארץ לבא עלינו. Most interpreters assume that these daughters thought that that just as there was no survivor left from the cities of Sodom and Gomorrah, so there were none in the rest of the world. It is very difficult to accept such an interpretation, seeing that they had just left Tzoar which had not been destroyed, so that they had every reason to believe that other regions of the earth had also not been affected. Not only that, but their father had told them that the reason why Sodom and Gomorrah had been destroyed was due to their inhabitants’ wickedness. I therefore prefer an explanation which I have heard in the name of Rabbi Yoseph Karo (the elder) that the elder sister told her younger sister that none of the remaining men of the world would want to marry them, seeing they had lived in the wicked city of Sodom. People would not want to associate with anyone who had only narrowly escaped the fate of the Sodomites.
Ask RabbiBookmarkShareCopy