פירוש על בראשית 30:26
Rashi on Genesis
תנה את נשי וגו GIVE ME MY WIVES etc. — I have no wish to go away except with your permission.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Radak on Genesis
תנה, seeing that all my belongings are still in your house.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rav Hirsch on Torah
אתה ידעת את עבדתי אשר עבדתיך. Vielleicht hat noch nie ein Mann solche vierzehn Jahre gedient. Er hatte vierzehn Jahre nicht für Weib und Kind, sondern um Weib und Kind gearbeitet, hatte mit vierzehn harten Dienstjahren zwei mitgiftlose Frauen erfreit. Diese vierzehn Dienstjahre, in welchen das ganze künftige Volks- und Familienleben des Hauses Jakob wurzelt, bilden das edelste und weithin leuchtendste Portal zu dem Kleinod der menschheitlichen Errungenschaft, zu dem jüdischen Familienleben. Sie zeigen, was dem jüdischen Manne sein Weib be- deutet, und machen alles verstummen, was man von orientalischer Herab- würdigung in das Verhältnis des jüdischen Weibes hineinzuträumen wagt. Nach vierzehn Jahren stand Jakob genau auf demselben Standpunkte wie zu Anfang, hatte nur größere Sorgen erarbeitet; denn er hatte vier Frauen und zwölf Kinder zu versorgen, und hatte für deren Zukunft, wie vor vierzehn Jahren am Gedenkstein auf der Haide, noch nichts, als den Schatz, den er in Kopf und Herz und in der rüstigen Arbeitskraft des Leibes zählte.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Radak on Genesis
אשר עבדתי אותך, for whom I have served you. Yaakov meant that Lavan had no legal right to detain them seeing Yaakov had served for them, i.e. had paid for them in full. He wanted to take them home with him.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rav Hirsch on Torah
תנה את נשי וגו׳ כי אתה ידעת וגו׳. Du hast mich einmal getäuscht, täusche mich nicht wieder, gib mir Weib und Kind heraus, die ich redlich erworben, denn du weißt, wie ich um sie gedient.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Radak on Genesis
בהן, the word refers to the word נשי earlier in the verse.
Ask RabbiBookmarkShareCopy