תנ"ך ופרשנות
תנ"ך ופרשנות

פירוש על בראשית 45:11

Rashi on Genesis

פן תורש — The Targum renders this by דלמא תתמסכן LEST THOU BE IMPOVERISHED, for the verb is of the same root as we find in (1 Samuel 2:7) “The Lord maketh poor (מוריש) and maketh rich”.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ramban on Genesis

LEST THOU COME TO POVERTY, THOU, AND THY HOUSEHOLD. Joseph said this by way of respect for his father. To his brothers he said, For G-d did send me before you to preserve life,39Verse 5 here. and to give you a remnant,40Verse 7 here. but to his father he did not want to say so. Instead, he said, “that if you will delay in the land of Canaan you will be impoverished for I could not send you much food from the royal storehouse as they will suspect me of selling it there in order to accumulate treasures of money and then return to my land and to my birthplace. But when you come here, and they will know that you are my father and brothers, the king will give me permission to sustain you.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashbam on Genesis

פן תורש, so that you will not be driven from the land due to the famine. The root ירש of which the word תורש is a derivative occurs in the sense of disposing, expelling in Deut. 9,3 והורשתם ואבדתם מהר, “you will expel them and destroy them quickly.” It also occurs in a slightly different form in Deut. 7,23 פן תוקש בו, “so that you will not be trapped by it.” There the root is יקש. [as long as two of the root letters match there is a strong conceptual linkage between the two roots. Ed.]
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Sforno on Genesis

פן תורש, on account of the dearth of grazing land in the land of Canaan. (compare 47,4 “there is no grazing land for our flocks.”)
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Kitzur Baal HaTurim on Genesis

Lest you become impoverished. Leaving the Holy Land was preferable to becoming impoverished in his Torah knowledge through the vicissitudes of famine.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Tur HaArokh

פן תורש אתה וביתך, “lest both you and your family will become impoverished.” When he had uttered the same concern to his brothers directly, he had phrased it more crassly, warning them of the imminent danger of dying from the famine. When speaking to his father, he used more diplomatic, inoffensive wording.” (compare verse 7 “in order to keep you alive.”)
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Siftei Chakhamim

From the same root as מוריש ומעשיר. But it is not from the root of destruction and expulsion, as in אכנו בדבר ואורישנו (Bamidbar 14:12). That cannot be the meaning, as Yoseif had [enough] to feed all the people during the seven years of famine.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rav Hirsch on Torah

בלבל ,אבלבל, verdoppelt von בלל: umfassen. Verwandt mit גלל: rollen, etwas um seinen Mittelpunkt drehen, daher: Kügel, Hirnschädel, Rad. Davon בלל: eine Peripherie um einen Mittelpunkt bilden, d. h. einen Gegenstand das ganze Ausmaß der ihm innewohnenden Kraft als seinen Inhalt allseitig finden lassen. Daher auch בל, der ganze Inbegriff, ganz, alles. Daher בלבל: etwas ganz umfassen, seinem ganzen Inhalte nach ganz in sich aufnehmen. מי יבלבל יום באו: wer kann die Bedeutung des Tages seines Kommens ganz umfassen, ganz in sich aufnehmen, oder: ihm seine ganze Peripherie zuerkennen, d. h. das ganze Ausmaß seiner Wirkungen bestimmen. Daher aber auch, wie hier, jemandes Angelegenheiten ganz in sich aufnehmen, oder jemandem den ganzen Umfang des ihm Gehörigen gewähren, d. h.: ihn versorgen.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rav Hirsch on Torah

Wiederholt weist Josef die Brüder darauf hin, wie diese ganze Kette von Ereignissen offenbar sich als Gottesfügung darstellt und in der Tat führt uns wohl kaum eine andere Geschichte in gleichem Maße die Weise der göttlichen Providenz vor Augen. Sie ist der lebendigste Kommentar jenes großartigen Spruches salomonischer Weisheit: רב מחולל בל ושובר בסיל ושובר עוברים Proo. 26, 9. "Der große Weltenmeister) erzeugt aus dem kleinsten Anfang alles; wie physisch, so auch sozial, lässt er alles aus kleinsten Keimen werden. Er ist es, der alles zu kreißender Geburt führt und hat als solcher Toren, und hat als solcher Verbrecher in seinem Dienste". Ohne es zu wissen und zu wollen, dient Ihm auch die Torheit und die Sünde. In dieser Geschichte liegen die Fäden offen, in anderen nicht; aber an dieser lernen wir die Gänge Gottes.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rav Hirsch on Torah

An den "zwei Loth Seide", wie die Weisen es ausdrücken, die Jakob an Josefs Rockverbrämung spendete, ging der ברית בין הבתרים in Erfüllung. In Kanaan wäre die Jakobsfamilie schwerlich ein Volk geworden. Wie sie heranwuchs, hätte sie sich unter die Bevölkerung zerstreut. Um zum Volke zu werden, ohne sich zu vermischen, dazu musste sie in die Mitte einer Nation kommen, der das ganze jüdische Wesen national widerstand, und dies war Mizrajim. So war später der Fanatismus, der die Ghetti baute, das wirksamste Mittel in Gottes Hand, um uns von aller Unkultur des Mittelalters fern zu halten und im engen Umkreis Familiensinn und Familienglück und Gemeindesinn bei uns zu pflegen. Um uns in Mizrajim eine gesonderte Provinz zum Boden der Entwicklung zu sichern, musste ein Sprössling voran und "Vater" des Pharao und Gebieter des Landes werden; und damit kein Ägypter dem Jwri vorwerfen könnte, ihr gehört nicht hierher, ihr seid hier nicht geboren, mussten alle Ägypter die Scholle, wo ihre Wiege gestanden, verlassen und selber Fremdlinge auf dem Boden werden, den sie fortan bebauten.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rav Hirsch on Torah

So hatte auch bereits die wunderbare, ohnehin so folgenreiche Strömung der Völkerwanderung Europa fast überall mit Fremdlingen bevölkert, als der Jakobsstamm seine große Wanderung in die Zerstreuung unter die europäische Menschheit antrat, und dem Verweisungsdekrete germanischer Unduldsamkeit: "Ihr gehört nach Palästina hin!" stellt die Geschichte unerbittlich die Gegenfrage entgegen: "Hat denn deines Urahns Wiege hier gestanden?"
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rav Hirsch on Torah

Und endlich war das erste wie das letzte Galut aus קנאה und שנאת חנם entsprungen, und durch sie der harte Schicksalstiegel motiviert, in dem sie alle geschmolzen und in der Schule des herbsten Unglückes zum Gefühle der Gleichheit und Brüderlichkeit geläutert wurden. —
Ask RabbiBookmarkShareCopy
פסוק קודםפרק מלאפסוק הבא