תנ"ך ופרשנות
תנ"ך ופרשנות

פירוש על בראשית 5:1

Rashi on Genesis

זה ספר תולדות אדם THIS IS THE BOOK OF THE GENERATIONS OF ADAM — This is the record (or, enumeration) of the generations of Adam. There are however, many Midrashic observations on this verse
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ramban on Genesis

THIS IS THE BOOK OF THE GENERATIONS OF ADAM. These are the children He will mention in the chapter.473So Rashi and Ibn Ezra. In my opinion, this alludes to the entire Torah, for the entire Torah is the book of the generations of Adam. Therefore, He says here “book” and does not say, “And these are the generations of Adam,” as He says in other places, e.g. And these are the generations of Ishmael;474Genesis 25:12. And these are the generations of Isaac,475Ibid., Verse 19. and so in all such cases.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Sforno on Genesis

זה ספר תולדות אדם, thus begins the story of human history, and events worth recording for all posterity.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Or HaChaim on Genesis

זה ספר תולדות אדם. This is the book (record) of Adam's descendants. The Torah uses the word ספר to allude to a story, סיפור. Which story is meant? Why does the Torah give the impression that the דמות אלוקים, the likeness of G'd that man was created in, existed only on the day he was created? Besides, seeing that the Torah had already mentioned this distinction of man when it first reported his creation, why did the Torah repeat it here once more? Why did the Torah repeat once more that man was created male and female? Why did the Torah repeat the words ביום הבראם, "on the day they were created," at the end of the verse?
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Radak on Genesis

זה ספר, the word ספר here does not mean “book,” but is derived from the verb ספור, “to count.” The Torah introduces an account of events, providing numbers in order to make these events more intelligible. The objective is to provide us with the knowledge of how many years elapsed from the creation of Adam to the deluge. Kayin and Hevel are not mentioned again. Hevel is not mentioned seeing he left no offspring, whereas Kayin is not mentioned because none of his offspring survived the deluge. Mankind is therefore traced back only to Sheth.
ביום ברא אלוקים אדם בדמות אלוקים עשה אותו, the Torah reminds us that on the day G’d created man He made him possessing divine qualities like the angels, i.e. He implanted in man a soul of celestial proportions. If man degraded himself by not observing his Creator’s commandments, the blame cannot be laid at the doorstep of his Creator. The emphasis on man being created male and female (verse 2) is to allude to the fact that the female had seduced Adam not to obey his Creator.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Haamek Davar on Genesis

The happenings of one's life are called "generations" in several places. But in this place it is different, for it is written, " this Book". The meaning is that the verse is recounting how it was with him at the moment he was born and on that same day, and the changes that befell him from the moment he was born until the end of the day are like an entire book, for such changes as these [normally] take many years. All of this comes to teach us wisdom - how it is that a person can become corrupted in just a single day. And such we find stated in the Torat Kohanim Parshat Kedoshim, wherein Ben Azzai states that this verse is the major principle of the Torah.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Tur HaArokh

זה ספר תולדות אדם, “this is a record of human history.” This is a reference to the various children mentioned in the remainder of the chapter. Beyond this, it is reasonable to consider the entire Torah a record of mankind’s history (up to the end of Moses’ life) and this is the reason why the Torah here did not choose to write אלה תולדות אדם, as it did on other occasions.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

The Midrash of Philo

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rabbeinu Bahya

ספר תולדות אדם, “the book relating the descendants of man.” According to Nachmanides this is an allusion to the entire Torah which is perceived as the ספר תולדות אדם. If it were not so, the Torah should not have used the expression ספר, “book,” but should simply have written אלה תולדות אדם, just as we find in Genesis 25,12 when the descendants of Ishmael are enumerated, or in Genesis 25,19 where the descendants of Yitzchak are listed.
Maybe the meaning of the word ספר in this instance is חכמה, “wisdom,” just as we find it in the ספר יצירה where the expression is ספר וספור as we already mentioned on a previous occasion. The “wisdom” referred to is not ordinary human wisdom but celestial wisdom, a wisdom which would have been man’s had he not sinned. The thrust of our verse then would be: “this book contains the wisdom which should have been an integral part of every human being.” The true descendants of man are not his biological children but his accomplishments in the field of Torah knowledge. The tasks that need to be performed on earth which require a human population could be carried out by someone other than man if need be. This is what Ben Azzai had in mind when he explained that he would not preoccupy himself with marrying and begetting children as his longing was concentrated solely on Torah (Yevamot 63). The complete verse therefore means: “for this book which represents the celestial wisdom, something that ought to belong to every human being seeing he had been created בדמות אלוקים עשה אותו, in the likeness of G’d He made him on the very day that G’d created man.” You will now understand why the Torah saw fit to mention the word אדם twice in this verse.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Siftei Chakhamim

That on the same day that he was created he begot. [Rashi knows this] because it is written, “This is the book of the generations of man on the day...” implying that on the day he was created he had offspring. Accordingly, “On the day,” is attached to “generations of man,” rather than to “He made him in the likeness of Hashem” which follows. For otherwise, why does it say, “On the day Elohim created?” The Torah should have simply written, “The generations of man, in the image of Hashem He made them,” and that would suffice. Perforce, “This is the book of the generations of man” refers back to (4:1), “The man knew his wife, Chavah” and she gave birth to Kayin and Hevel.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rav Hirsch on Torah

(1-2). זה ספר תולדת אדם. Dieser Satz, mit welchem eine neue Periode in der Erziehungsgeschichte der Menschheit eingeleitet wird, hat entschieden Ähnlichkeit mit jenem Satze אלה תולדות השמים והארץ בהבראם וגוי, mit welchem oben 2, 4. die Geschichte der Weltentwicklung eingeführt wurde. So wie dort gesagt wurde, dass alle folgenden Erscheinungen nichts als die natürlichen Entwicklungen des Himmels und der Erde seien, und sie alle ihren Grund בהבראם, in den Gesetzen haben, die der Schöpfer bei ihrer Entstehung schon in Himmel und Erde gelegt: so wird ein Ähnliches hier an der Spitze der Menschenentwicklung ausgesagt, dass alle die verschieden- artigsten Erscheinungen der Menschheit nichts als die natürlichen Entwick- lungen des von Gott zu seinem ebenbildlichen Adam Geschaffenen seien. — סֵפֶר von ספר, zählen, d.i. zusammensummieren verschiedener Dinge unter einen Hauptbegriff. Möglich, dass ספר mit שבר verwandt ist, welches das Zerlegen eines Ganzen in einzelne Teile bedeutet, während ספר eben diese Einheiten wieder zusammenfasst. Vielleicht daher auch das Chaldäische שפר schön, d.i. die Einheit in der Mannigfaltigkeit. סַפֵר während ספר die Dinge nur nach ihrer äußerlichen Gleichartigkeit zusammenfasst, fasst סַפֵר sie nach ihrer innerlichen, kausalen Verknüpfung zusammen, also: pragmatisches Aufnehmen zusammengehörender Begebenheiten nach Ursache und Wirkung. Und ebenso ist סֵפֶר: eine einheitliche Zusammenstellung von Lehren etc, die in einem großen systematischen Zusammenhang zueinander stehen, so: ספר תורה. Hier steht סֵפֶר durch den trennenden Akzent absolut, also die Summe alles folgenden. Da es nicht זה הספר, sondern זה ספר heißt, so ist ספר allerdings stat. constr., aber nicht zu תולדות, sondern, wie häufig wo stat. constr. ohne beigefügten Genitiv steht, zu einem hinzugedachten Kollektivbegriff. Hier: aller ferneren Ereignisse etc. Diese ganze Menschengeschichte mit ihren tiefsten Tiefen und ihren höchsten Höhen, in und auf welchen sie uns die Menschheit zeigt, die mannigfaltigsten Erscheinungen, die in der Geschichte des Menschengeschlechts hervortreten, sie bilden ein Ganzes, es lebt und verwirklicht sich Ein Gedanke in ihnen, sie sind alle, trotz ihrer auffallenden Gegensätze, nichts als Entwicklungen des einen gottebenbildlichen Adam. Der Mensch könnte nicht "Adam" sein, wenn sich nicht alles dies aus ihm hätte entwickeln können. Soll er — durch seine Freiheit — mehr als Engel sein, so muß er auch eben durch diese Freiheit schlechter sein können — um mit den Menschen zu sprechen — als der Teufel. Die Möglichkeit der tiefsten Entartung war von vornherein im Adam vorgesehen. Nicht etwa ist Gott seine Welt, ist Gott seine Menschheit missraten. Alle jene Erscheinungen sind nichts als die eine große Entwicklung des Adam-Gedankens. Ist dies, so begreifen wir die Sätze: R. Akiba lehrte ואהבת לרעך כמוך, liebe deinen Nächsten wie dich selbst, sei ein כלל גדול בתורה, sei ein großer, umfassender Satz in der Lehre. Gibts ja auch im Grunde nur eine עברה: die Selbstsucht, den Egoismus. In dem Augenblick, in welchem der Mensch vollständig dem anderen dieselbe Stelle wie sich selbst einräumt und sich damit vollständig alles Egoismus entkleidet, hat er sich auf die Höhe des Standpunktes erhoben, von welchem aus alle seine Lebensaufgaben, alle מצות gelöst sein wollen. Ben Asai aber meinte, der Satz זה ספר תולדת אדם sei ein noch größerer, umfassenderer Satz. Hier ist eine noch viel größere, höhere Einheit des Menschengeschlechtes gegeben. Den größten Verbrecher, die größte Entartung, die größte Vertiefung, alle fasst dieser Satz als תולדת אדם, als Entwicklung aus dem einen gottebenbildlichen Adam ohne Unterschied zusammen in das große Weltbuch Gottes, in welchem Er die Menschheit verzeichnet. חסר ,תולדת, auch die mangelhaften Erzeugnisse der Menschheit doch תולדת אדם!
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Daat Zkenim on Genesis

זה ספר תולדת אדם, “this is the book of the history of mankind.” G–d even gave Adam an outline of the family trees of future generations. Some of this is reflected by the interpretations given by famous sages to the verse in Leviticus 19,18: ואהבת לרעך כמוך, (normally translated as “love your fellow man as yourself). In Torat Kohanim Rabbi Akiva is quoted as saying that that verse teaches us “a great rule, an all inclusive concept,” (a variation of Hillel who summed up the essence of Judaism as don’t do to others what you would not have do them to you.) Ben Azzai understands the words as applying to the end of the verse, i.e. אני ה', “I am the Lord,” a reminder that all human beings have been created in the image of the Lord, so that no race can feel superior to another race, [regardless of the colour of their skin. Ed.] He applies the verse even to people who due to their humility have a low esteem of their own value as not being allowed to forget that we are all descended from the same origin. Everyone must respect his fellow man’s dignity and honour, regardless of how unassuming he himself happens to be. He must look at the likeness of his fellow man seeing that he cannot look at himself objectively. [We are not speaking of mirror images. Ed.] It follows that our verse is more far-reaching in meaning than the verse quoted from the Book of Leviticus.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Chizkuni

זה ספר תולדות אדם, “this is the book recording the history of mankind;” the Torah refers to the history of the strain of human beings that survived the deluge, i.e. the descendants of Sheth, through Noach and his children. It therefore commences once more with the founding member of mankind, Adam.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Genesis

‘ביום ברא וגו IN THE DAY THAT [GOD] CREATED etc. — This states that on the day when he was created he begot progeny (Genesis Rabbah 24:7).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Sforno on Genesis

בדמות אלוקים עשה אותו, a reference to man’s free will. It is in this respect that man is like G’d. This is why when different generations of man angered G’d they were punished, [i.e. they had not been programmed to do evil. Ed.]
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Or HaChaim on Genesis

The Torah wished to demonstrate that all of G'd's ways are designed to ensure that life continues. When the Torah recorded some history for both obvious and hidden reasons, it became necessary to mention the death of Adam and his descendants. G'd began the report by stressing that as far as He was concerned none of this tragedy needed to have happened. People should not accuse G'd as having toyed with creating living beings only in order to destroy them whenever He felt like it. After all, why would G'd bother to create at all if not for the benefit of His creatures? This being the case, why would He destroy the very finest of His products? G'd therefore wanted to go on record that if the descendants of Adam were mostly doomed it was because of their תולדות their own developments, i.e. their own inadequacies, not G'd's. The word תולדות then predominantly refers to man's deeds. Rashi has already told us in connection with Genesis 6,9: אלה תולדות נח, נח, that the principal descendants of the righteous are their good deeds. In our verse the Torah stresses the reverse. When G'd created man He created him in G'd's likeness. His תולדות, developments, however, all tended to run counter to G'd's will. Ever since the day he was created man developed away from G'd's likeness. David expressed this more eloquently when he paraphrased G'd as saying (Psalms 82,6-7) "I had taken you for divine beings…but you shall die as humans."
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rav Hirsch on Torah

Also alle Menschen sind Menschen, das ׳צלם אלקי geht nie gänzlich verloren, dies ist die erste Wahrheit, die an der Spitze der Menschengeschichte steht.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Or HaChaim on Genesis

The reason the Torah repeats that man was created both male and female is to make it clear that though Eve became a separate person only subsequently, the דמות אלוקים, the likeness of G'd, applied to her just as much as it did to Adam. At the same time the Torah wanted to stress an essential difference between G'd and man. Whereas G'd does not procreate, man and woman, though G'd-like in some respects, were meant to procreate. The Torah continues to repeat that G'd had blessed mankind and called their combined name ADAM, to show that He had equipped man with all the advantages possible. Having repeated all this information, the Torah then reports the lifespan of Adam and subseqent generations. Their deaths were due to their own actions.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rav Hirsch on Torah

Die zweite Wahrheit lautet: ביום ברא אלקי׳ אדם בדמות אלקי׳ עשה אתו, an dem Tage, als Gott den Menschen schuf, hat er ihn in Ähnlichkeit Gottes gebildet. Nicht der oft fast an Tierheit grenzende, geistig und sittlich beschränkte Zustand der Wilden, in dem man den "Naturzustand" der Menschen erblickt, ist der wirkliche Urzustand des Menschen; und nicht ist die Gottähnlichkeit etwas Übernatürliches, um dessentwillen etwa der Mensch seine natürlichen irdischen Verhältnisse aufgeben müßte, ist auch nicht etwas Unnatürliches, das dem Menschen etwa durch Kultur erst angebildet werden müsste; vielmehr ist jener geistig und sittlich beschränkte sogenannte "Naturzustand" eben das Unnatürliche, Entartete, zu dem der Mensch hinabsank, je mehr er den Namen ׳ד vergessen. Sein wahrer Naturzustand ist die Gottähnlichkeit, in seinem wahren Naturzustande ist er geistig wach und sittlich rein Gott ähnlich, es blüht um ihn die Erde als Paradies und er hört die Stimme Gottes wandelnd im Garten; denn "am Tage, als Gott den Menschen geschaffen hatte, da war er göttlich und rein und zu Gott aufstrebend".
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rav Hirsch on Torah

Nicht umsonst stehen daher hier selbst nach dem sogenannten "Sündenfall", ja, nachdem die Zeit schon den Charakter אנוש trug, noch einmal alle jene Begriffe und Merkmale, an denen der Mensch als ׳צלם אלקי zu erkennen ist, und höchst bedeutsam heißt es ׳ביום ברא אלקי und nicht ׳ברא ד, um eben die Gottähnlichkeit des Menschen so als in seiner Natur und mit derselben gegeben zu bezeichnen, zu lehren: dass wie der "Schöpfer" den Wurm zum Wurm, so habe er den Menschen zum Menschen ge- schaffen.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rav Hirsch on Torah

זכר ונקבה בראם. Es ist ebenso unwahr, dass die Teilung der Aufgabe zwischen Mann und Weib etwas Willkürliches sei. Von vornherein hat Gott den "Menschen" männlich und weiblich geschaffen, beide gleich göttlich, gleich würdig, keines Gott ebenbildlicher als das andere, beide gesegnet, beide zusammen: "Adam" ברכה und אדם, ,"Segen und Gott ähnliche, Gott nahe Humanität" das ist der natü- liche Zustand des Menschen — עיקר שכינה בתחתונים — und die Rückkehr zu diesem Segen und dieser Gottesnähe, zu diesem "Naturzustand" aus der Entartung, ist das Ziel aller Menschengeschichte. —
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Degel Machaneh Ephraim

... In every generation, the scholars (of that generation) are making up [alternative translation: are finishing, or filling up] the Torah, because the Torah is being interpreted in every generations according to the needs of that generation And according to the source of their souls - so is God enlightening the eyes of the wise people of that generation, in Its holy Torah. And whoever denies that, it is as if they deny/do not believe in in the Torah, heaven forbid. (Translation by Abby Stein)
Ask RabbiBookmarkShareCopy
פרק מלאפסוק הבא