תנ"ך ופרשנות
תנ"ך ופרשנות

פירוש על בראשית 43:18

Rashi on Genesis

וייראו האנשים AND THE MEN WERE AFRAID — The word ויראו is written with two yods and its translation in the Targum is ודחילו and they were afraid.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ramban on Genesis

THAT HE MAY DEVISE SOME PRETEXT (‘L’HITHGOLEIL’) AGAINST US. The word l’hithgoleil is of the same root as: And Amasa lay wallowing (‘mithgoleil’) in blood?187II Samuel 20:12. And every cloak rolled (‘m’golalah’) in blood.188Isaiah 9:4. [Its meaning is] as a man who turns from side to side upon his fellow.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Radak on Genesis

להתגולל עלינו, the reason he brought us to his private palace was in order to subject us to accusations concerning the money we were supposed to have stolen, something which he will use as a pretext להתנפל עלנו, to attack us seeing that he had been ill disposed against us from the beginning, when he had treated us as suspected spies. Now he will use the trumped up charges in order to keep us as slaves, a traditional punishment for thieves. He probably also wants to confiscate our donkeys What other reason could possibly account for his taking us to his private residence!
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Tur HaArokh

זמין למנויי פרימיום בלבד

Rabbeinu Bahya

זמין למנויי פרימיום בלבד

Siftei Chakhamim

זמין למנויי פרימיום בלבד

Rav Hirsch on Torah

זמין למנויי פרימיום בלבד

Chizkuni

זמין למנויי פרימיום בלבד

Rashi on Genesis

זמין למנויי פרימיום בלבד

Ramban on Genesis

זמין למנויי פרימיום בלבד

Rabbeinu Bahya

זמין למנויי פרימיום בלבד

Siftei Chakhamim

זמין למנויי פרימיום בלבד

Chizkuni

זמין למנויי פרימיום בלבד

Rashi on Genesis

זמין למנויי פרימיום בלבד

Ramban on Genesis

זמין למנויי פרימיום בלבד

Rashi on Genesis

זמין למנויי פרימיום בלבד
פסוק קודםפרק מלאפסוק הבא