תנ"ך ופרשנות
תנ"ך ופרשנות

פירוש על ישעיהו 38:19

Rashi on Isaiah

The living, the living This is an expression denoting living people; i.e., when they are living people in the world, this one is living and this one is living, thanksgiving emanates from between them. [Other editions: A living one to a living one You are living, and it is proper to give thanksgiving to a living one.]
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

The living, the living. The word חי living is repeated as if to say he who is living, as I do, or he who has recovered from illness. Shall praise thee, shall give thanks in words, in which soul and body appear to unite. According to some the first חי refers to God;37The translation of the words חי חי הוא יודך according to this explanation would be: O living God, he who liveth shall praise Thee. but there is no necessity for this assumption.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Isaiah

inform enseigner in French, to teach.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

Thy truth. These acts of truth.38To send relief and help to the afflicted and suffering.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Isaiah

of Your truth (lit., to your truth.) The father informs and directs his son’s thoughts to Your truth, to believe in You.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
פסוק קודםפרק מלאפסוק הבא