תנ"ך ופרשנות
תנ"ך ופרשנות

פירוש על ישעיהו 44:20

Rashi on Isaiah

[To] a provider [made] of ashes, a deceived heart has perverted him His heart, which was deceived, turned him aside to make for himself a provider of ashes. The image, half of which was burned and made into ashes, this fool says that it is his provider and patron. Another explanation: רוֹעֶה אֵפֶר is an expression of companionship. One who worships idols associates himself with the idol, which is ash.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

He feedeth on ashes. He is like a man who feedeth on ashes, that hurt and do no good. It may also be compared with Ephraim feedeth on wind (Hos. 12:2).33That is, he goes after vain things.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Isaiah

and he shall not save [i.e.,] the misled one shall not save his soul, saying, “Is there not falsehood in my right hand?” and separate from it.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

הותל Foolish.34A. V., Deceived.34A. V., Deceived. It i35The same remark as repeatedly made by I. E. concerning the substantive. See c. 9:3. Note 4.s an adjective; the form of adjectives is not constant. The form of הותל is like that of מועדת out of joint (Prov.xxv. 19).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

לב הותל הטהו A foolish heart hath turned him aside.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

The verb הטה is always used in an unfavorable sense: to turn from the right way. As to the phrase אחרי רבים להטות (Ex. 23:2) I have given my opinion.36The remark referred to is the following: The principle of our Sages, to decide every question by majority, is right, but it is not based on the words אחרי רבים להטות (Exod. 23:2), as some believe, since להטות is always used in a bad sense (לגנאי). These words are only brought in connection with that rule לזכר, as a mnemonicon.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
פסוק קודםפרק מלאפסוק הבא