תנ"ך ופרשנות
תנ"ך ופרשנות

פירוש על ישעיהו 6:6

Rashi on Isaiah

a glowing coal Heb. רִצְפָּה, a coal, and similarly, (I Kings 19:6) “a cake baked on hot coals (עֻגַּתרְצָפִים),” like עֻגַּתרְשָׁפִים. In regards to Isaiah and Elijah, however, it is written with a ‘zadi,’ רִצְפָּה, because they spoke ill of Israel. This one [Isaiah] called them a people of unclean lips, and this one [Elijah] said, (ibid. 10) “For...have forsaken Your covenant.” Said the Holy One, blessed be He, to the angel, “Break the mouth (רְצוֹץפֶּה) that spoke ill of My children.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

ויעׇף Then flew. As written here, with a short kamez under ע, it is derived from עוף to fly; but ויעַף (Jud. 4:21), where the ע has a pathah, is derived from עיף to be weary.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Isaiah

with tongs Heb. (בְּמֶלְקֳחַיִם) with tongs.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

רצפה A live coal. Comp. רצפים coals (1 Kings 19:6).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Isaiah

he had taken it from upon the altar that was in the forecourt.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

With tongs. As men use to do.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

From off the altar. Where the fire is holy, where there is no strange fire.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
פסוק קודםפרק מלאפסוק הבא