פירוש על ישעיהו 8:10
Rashi on Isaiah
Take counsel [This is] the imperative form.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
Take counsel, etc. Whatever you will counsel against Jerusalem will not be realised. עצו. Take counsel. A biliteral verb (ע״ו). According to R. Moses Hakkohen, י is dropped, and it should be יעוצו like זכורו (Neh. 4:8).18If this is the exact form of the word meant by Ibn Ezra, he must have read זְכוּרוּ like יְעוּצוּ. Our editions have זְכׂרוּ.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
כי עמנואל. For God is with us. Here we have the reason for עמנואל Immanuel being the name of the prophet’s son.
Ask RabbiBookmarkShareCopy