תנ"ך ופרשנות
תנ"ך ופרשנות

פירוש על ישעיהו 5:2

Rashi on Isaiah

And he fenced it in Heb. וַיְעַזְּקֵהוּ. He fenced it and walled it around, surrounded like a sort of ring, translated into Aramaic as עִיזְקָא.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

ויעזקהו According to some: he sealed it; comp. the Chaldæan עזקתא Ring (3:21) for the Hebrew 5עזק would thus be a denominative of עזקא ring: to seal with the ring.;טבעת but this gives no sense; I think that this word is hapax legomenon. In Arabic there is, however, a word of the same root, meaning fence or hedge (to fence).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Isaiah

and he cleared it of stones Heb. וַיְסַקְלֵהוּ. He cleared it of the stones that are detrimental to the vines, comp. (infra 62:10) “Clear of stones (סַקְּלוֹ מֵאֶבֶן).”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

זמין למנויי פרימיום בלבד

Rashi on Isaiah

זמין למנויי פרימיום בלבד

Ibn Ezra on Isaiah

זמין למנויי פרימיום בלבד

Rashi on Isaiah

זמין למנויי פרימיום בלבד

Ibn Ezra on Isaiah

זמין למנויי פרימיום בלבד

Rashi on Isaiah

זמין למנויי פרימיום בלבד

Ibn Ezra on Isaiah

זמין למנויי פרימיום בלבד

Rashi on Isaiah

זמין למנויי פרימיום בלבד

Ibn Ezra on Isaiah

זמין למנויי פרימיום בלבד

Rashi on Isaiah

זמין למנויי פרימיום בלבד

Ibn Ezra on Isaiah

זמין למנויי פרימיום בלבד

Rashi on Isaiah

זמין למנויי פרימיום בלבד

Rashi on Isaiah

זמין למנויי פרימיום בלבד

Rashi on Isaiah

זמין למנויי פרימיום בלבד

Rashi on Isaiah

זמין למנויי פרימיום בלבד

Rashi on Isaiah

זמין למנויי פרימיום בלבד

Rashi on Isaiah

זמין למנויי פרימיום בלבד

Rashi on Isaiah

זמין למנויי פרימיום בלבד

Rashi on Isaiah

זמין למנויי פרימיום בלבד
פסוק קודםפרק מלאפסוק הבא