פירוש על שמות 22:7
Rashi on Exodus
אם לא ימצא הגנב IF THE THIEF BE NOT FOUND then this bailee — who is בעל הבית “the owner of the house” for the time being (since the bailment is then in his possession although he is not really its owner) — shall come.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ramban on Exodus
WHETHER HE HAVE NOT PUT HIS HAND UNTO HIS NEIGHBOR’S GOODS. In the opinion of Rashi this means that the guardian is to come before the judges to swear that he has not put his hand to his fellow-man’s goods [i.e., that he is not guilty of embezzlement]. The correct interpretation is that he is to come before the judges to swear that it was stolen and thus substantiate his claim, but he can only swear thus if he did not put his hand to make use of his neighbor’s goods, for he who puts to his own use what had been left in his keeping is answerable for it as if he were a robber, and is liable to make restitution even if it was lost through an unavoidable accident.217Baba Metzia 41a.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Sforno on Exodus
אם לא שלח ידו, if the trustee had done anything illegal with the object entrusted to him for safekeeping he is responsible even for accidents happening to said items.
Ask RabbiBookmarkShareCopy