ישעיהו ט:א פירוש: רש״י ואבן עזרא

Rashi on Isaiah

The people who walked in darkness The inhabitants of Jerusalem, who were darkened by their concern [of falling into the hands] of Sennacherib. Comp. with what Hezekiah said (infra 7:3), “This day is a day of distress, debate, and blasphemy.”
שאל רבBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

The people that walk in darkness. The people of Jerusalem, who in their affliction walk in her streets as if they were blind of both their eyes.
שאל רבBookmarkShareCopy

Rashi on Isaiah

have seen a great light with Sennacherib’s downfall.
שאל רבBookmarkShareCopy