הלכה על שמות 28:28
Shulchan Shel Arba
So this book is now finished, built upon precious sayings. With these words the enlightened182Lit., ha-maskil be-hakhmah, one “enlightened with wisdom, i.e., the wisdom of Kabbalah (Chavel). will discern when they’re eating, may they make themselves holy and their minds burnished fully. With these words engaged, may they be at their table; raise their table’s renown so that “all shall say ‘Glory!'”183An allusion to Ps 29:9: kulo ‘omer kavod. Let their hearts be made pure, to withstand any test. “By these raise up the table,”184Ex 28:28 so that “before the Lord”185Ez 41:22 is its label. This table is greater than the table of kings, “he shall be permitted to join those attending,”186An allusion to the reward of the faithful promised in Zech 3:7: “Thus said the Lord of Hosts: If you walk in My paths and keep My charge, you will in turn rule in My house and guard My courts, and I will permit you to move about among these attendants.”and to be lifted in honor to gaze on187Or “envision,” because the Hebrew is ye-hazeh, as in hazon “vision,” like the verb in Ex 24:11, with connotation of prophetic vision. the face of “David among the lilies grazing,” to earn “the three-legged table” 188An allusion to what is referred to in B. Ta’anit 25a: “The righteous will in time to come eat at a golden table with three legs.” See R. Bahya’s Preface, where he explains this idea in his discussion of the fourth reason he gives for calling his book Shulhan Shel Arba. There’s an untranslatable wordplay here with the Hebrew word ro‘e’ (“grazing” or “shepherd”) and the Aramaic word ker’a’ (“leg”): “David among the lilies grazing (ro‘e’)” to earn the table of three legs (ker’a’).” of gold ablazing. They will earn the physical and intellectual meals, and be counted among the benei aliyah. Blessed is the Lord who has refined His servants to perfect us, whose love for us even preceded us; may He bring us to see wonders from His Torah, the foundation of His Temple, the place of the ark and the tablets, the menorah and table and the altars. May our betrayals and sins be atoned for and forgiven, may prosperity be ours – from God’s hand gladly given.189An allusion to Is 54:10. Among the saints may He raise and lift us, “west and south”190An allusion to Dt 33:23. may He gift us. From the abundance of His love may He redeem our soul191An allusion to Ps 22:21. from Sheol when He takes it, by His counsel may He guide us192An allusion to Ps 73:24. to the “delights ever in His right hand.”193An allusion to Ps 16:11. May he encompass us with favor, 194An allusion to Ps 5:13. in the “bundle of life” may He hide us,195As opposed to She’ol – “hell” – as in Job 14:13: “O that You would hide me in Sheol.” in the path of life may He guide us, and grant us what is written, “For God is our God forever; He will guide us even beyond death.”196Ps. 48:15.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Sefer HaChinukh
That the breastplate not move from on top of the apron: That we not move the breastplate from on top of the apron. And above we have already mentioned the matter of the breastplate and the apron, which are two of the eight clothes of the high priest. And the breastplate was set in line [and] in front of the heart of the priest. And the apron is behind him across from the breastplate that is in front of him. And there was within the apron, from the cloth of the apron itself, like a type of two handles that come out from it, that the priest girds himself with; and it is called the band (cheshev) of the apron. And after he girds himself with the band of the apron, and placed the breastplate on his heart, it would sit under the breastplate. And Scripture commanded to tie rings that were fixed onto the breastplate and rings that were fixed onto the apron with a string of blue (tekhelet), so that the breastplate would be set upon the band in a fixed and dignified way. As if he did not tie them with those rings, the breastplate would wander and be separated from the band of the apron and bang upon the chamber of the priest's heart. And about this is it stated (Exodus 28:28), "and the breastplate shall not budge from the apron" - meaning to say from upon the band of the apron. And its [official Aramaic] translation (Onkelos) is to break apart (yitparak). And one who severs its connection at the time of the service is lashed for this negative commandment.
Ask RabbiBookmarkShareCopy