Bibbia Ebraica
Bibbia Ebraica

Chasidut su Deuteronomio 28:7

יִתֵּ֨ן יְהוָ֤ה אֶת־אֹיְבֶ֙יךָ֙ הַקָּמִ֣ים עָלֶ֔יךָ נִגָּפִ֖ים לְפָנֶ֑יךָ בְּדֶ֤רֶךְ אֶחָד֙ יֵצְא֣וּ אֵלֶ֔יךָ וּבְשִׁבְעָ֥ה דְרָכִ֖ים יָנ֥וּסוּ לְפָנֶֽיךָ׃

L'Eterno farà colpire i tuoi nemici che si ribellano contro di te; usciranno contro di te in un modo e fuggiranno davanti a te in sette modi.

Kedushat Levi

Deuteronomy 28,7. “they will march out against you ‎by a single road but will flee in seven directions.” ‎‎
[Our author sees in the number “one” and the ‎number “seven” in this verse a reference to the difference ‎between a holy nation such as Israel, when at its best, and the ‎gentile nations. The “numbers” allude to attributes employed by ‎people in pursuit of an objective. Only when one is “holy” is one ‎able to make use of even apparently contradictory attributes such ‎as fear and love at one and the same time. This is why only the ‎Israelites can relate to G’d with love and awe at one at the same ‎time. Gentile nations can relate to G’d at one time only with ‎either love or fear. The same is true of other attributes which, ‎only when employed by a spiritually high ranking Israel, can be ‎invoked simultaneously. I have reworded the author’s ‎commentary while retaining the message it contains, based on ‎our verse. Presumably, the author felt that after the word ‎נגפים ‏לפניך‎, “they will be routed before you,” the Torah did not need to ‎add these extra details unless it wished to teach an additional ‎lesson. Ed.]
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo