Bibbia Ebraica
Bibbia Ebraica

Chasidut su Geremia 14:10

כֹּֽה־אָמַ֨ר יְהוָ֜ה לָעָ֣ם הַזֶּ֗ה כֵּ֤ן אָֽהֲבוּ֙ לָנ֔וּעַ רַגְלֵיהֶ֖ם לֹ֣א חָשָׂ֑כוּ וַיהוָה֙ לֹ֣א רָצָ֔ם עַתָּה֙ יִזְכֹּ֣ר עֲוֺנָ֔ם וְיִפְקֹ֖ד חַטֹּאתָֽם׃ (ס)

Così dice l'Eterno a questo popolo: anche così hanno amato vagare, non si sono astenuti dai loro piedi; Perciò il Signore non li accetta, ora ricorderà la loro iniquità e punirà i loro peccati.

Kedushat Levi

Genesis 49,27. “Binyamin is a wolf that tears his ‎booty; in the morning he consumes his portion whereas by ‎evening he will share out the loot.” We observe that as a ‎rule persons who focus only on how to serve Hashem better ‎will derive their principal pleasure/satisfaction from the very fact ‎that they had succeeded in pleasing their Creator. If their ‎concentration while serving G’d was not so single-minded that ‎they could eliminate any other concerns, then they most likely ‎think of G’d sharing out His bounty among all their peers in all ‎directions of the globe. A single-minded focus on serving the Lord ‎is called ‎בוקר‎, “morning,” whereas a not so single-minded focus is ‎described as ‎ערב‎, “evening.” [The word ‎ערב‎ implies a ‎mixture of light and darkness, so that it fits a person who divides ‎his focus among different objectives. Ed.] The author ‎sees in the word ‎עד‎ in our verse a reference to ‎עדי‎, jewelry, as in ‎Jeremiah 14,10, or ‎בעדי עדיים‎, Ezekiel 16,7 where it traditionally ‎applies to a woman’s budding breasts as her most appealing ‎feature. At any rate the word applies to items causing pleasure in ‎the onlooker. Undivided focus on serving the Lord i.e. ‎בוקר‎, ‎affords the worshipper greater pleasure than divided focus, ‎ערב‎.‎
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo