Bibbia Ebraica
Bibbia Ebraica

Chasidut su Levitico 1:11

וְשָׁחַ֨ט אֹת֜וֹ עַ֣ל יֶ֧רֶךְ הַמִּזְבֵּ֛חַ צָפֹ֖נָה לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה וְזָרְק֡וּ בְּנֵי֩ אַהֲרֹ֨ן הַכֹּהֲנִ֧ים אֶת־דָּמ֛וֹ עַל־הַמִּזְבֵּ֖חַ סָבִֽיב׃

E lo ucciderà sul lato dell'altare verso nord davanti al Signore; e Aaron'i figli, i sacerdoti, spargeranno il suo sangue contro l'altare attorno.

Kedushat Levi

Rabbi Moshe Alshich’s commentary on Exodus 25,8 in which ‎G’d instructs the Jewish people through their leader Moses to ‎build for Him a Tabernacle, (residence) on earth in their midst, ‎was not intended to imply that this signaled G’d’s move from the ‎celestial regions to earth, is well known. The purpose of the ‎Tabernacle is to signal that the principal Presence of G’d was to be ‎on earth, i.e. amongst the Jewish people, as is clear from the ‎words: ‎ושכנתי בתוכם‎, “I shall take up residence amongst them;” ‎the operative word in that line is the word ‎בתוכם‎, which ought to ‎be translated as “within them,” within the hearts and minds of ‎the Israelites, as opposed to G’d’s presence being confined to a ‎Temple.‎
‎When commenting on Leviticus 1,11 ‎ושחט אותו על ירך המזבח ‏צפונה‎, “he is to slaughter it (the sheep or goat offered as a burnt ‎offering) on the northern side of the altar,” our sages comment ‎‎[seeing that it is quite unclear who is the subject of the ‎word ‎ושחט‎, Ed.] that it includes also a gentile who offers ‎a burnt offering consisting of a sheep or goat. [I could not ‎find the source of this statement. Ed.]
We need to explain what prompted our sages to make the ‎comment we just quoted. It is generally accepted that the idea of ‎animal sacrifice contains a large measure of symbolism, i.e. that ‎the donor presents the animal in lieu of his own self, who if the ‎sacrifice was in expiation of a sin committed by the donor, should ‎have paid for this with his own life. The expression ‎לכפר עליהם‎, ‎‎“to atone on their behalf,” (or a similar formula) appears dozens ‎of times in the Torah in conjunction with animal sacrifice. Our ‎sages therefore saw fit to understand the subject in our verse of ‎the word ‎אותו‎ as not being the animal, but the person presenting ‎it as a sacrifice. They do not,- if I understand the author ‎correctly,- consider this as an act of contrition by the donor of ‎the burnt offering, [seeing that a burnt offering does not ‎atone for transgressions of negative commandments, Ed.] ‎but as an expression of the donor’s love for Hashem, his ‎preparedness to prove that love with his own life.
There are four basic elements making up a healthy animal [of ‎the categories fit for offerings on the altar], and the four elements ‎each require a day’s observation before the prospective animal is ‎approved. The four days therefore symbolize a progressive ‎‎“spiritual” ascent in the fitness of such an animal to substitute ‎for its owner. Only then is it slaughtered. Once the animal has ‎passed the tests concerning its health, it is perceived as being as ‎close to a human being as is possible, so that it is able to take the ‎place of the human being on whose behalf its being offered.‎
The chapter that we are discussing described the state of the ‎nation on the eight’s day of the consecration of the Tabernacle, ‎‎(9,1) the first day of Nissan, a day on which the priests had ‎already completed seven days of preparation. During the ‎preceding seven days the need for an animal sacrifice to atone for ‎the people or the priests did not exist, as both had been ‎sufficiently refined spiritually during those days so that they were ‎in a state of physical and mental purity. The only reason that ‎these sacrifices were presented nonetheless, was to enable the ‎people to rejoice in the presence of the Lord, so that as a result ‎the Shechinah [which had not been manifest since ‎the sin of the golden calf, Ed.] would once more manifest ‎itself as being present among the nation. When the Torah ‎therefore wrote in 9,3 that the people were to take (as a sacrifice) ‎a he-goat, as a sin offering as well as a calf and a sheep as a burnt ‎offering, there was nothing strange in this being done without ‎the customary preparation for these animals for four days prior ‎to their being slaughtered. In fact the words ‎והקרב לפני ה'‏‎, “and ‎present as sacrifice in the presence of the Lord,” (verse 2) may be ‎understood as specific permission to dispense on that occasion ‎with the usual examinations and waiting period.‎ ‎
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo