Bibbia Ebraica
Bibbia Ebraica

Commento su Genesi 40:6

וַיָּבֹ֧א אֲלֵיהֶ֛ם יוֹסֵ֖ף בַּבֹּ֑קֶר וַיַּ֣רְא אֹתָ֔ם וְהִנָּ֖ם זֹעֲפִֽים׃

Giuseppe, recatosi da loro la mattina, li vide turbati.

Rashi on Genesis

זעפים means SAD. Similar are (1 Kings 20:43) “sullen and displeased (וזעף)”; (Micah 7:9) “I will bear the displeasure (זעף) of the Lord (the sadness which the Lord has imposed on me).’
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Or HaChaim on Genesis

והנם זועפים, and they were distressed. According to our sages in Berachot 55 the reason that both of them were distressed was that they both dreamt the meaning of the other's dream. The chief butler was distressed having seen in his dream what was going to happen to his companion the chief baker. Whereas the chief baker had seen in his dream that the chief butler would be reinstated he had nonetheless prepared himself for adversity and could not bring himself to have peace of mind.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Radak on Genesis

זעפים, each one of them was deeply upset about the dream he had had as they could not figure out its significance.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rav Hirsch on Torah

זעף verwandt mit צעף, wovon צעיף, der Schleier. צעיף: äußere Verschleierung des Angesichtes. זעף: eine Verschleierung des Angesichtes von innen heraus. Der Anblick eines betrübten Gesichtes gleicht dem eines Schlafenden oder Sterbenden; die Seele, das Leben, ist daraus zurückgetreten, und der sonst lebendige Ausdruck ist verschleiert.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Chizkuni

והנה זועפים, “and they looked very distressed.” As they considered themselves innocent in accordance with their dreams, they did not understand why they were still in jail, and considered appealing to Pharaoh who might have forgotten about them. This caused their distress.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo