Bibbia Ebraica
Bibbia Ebraica

Commento su Deuteronomio 1:10

יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶ֖ם הִרְבָּ֣ה אֶתְכֶ֑ם וְהִנְּכֶ֣ם הַיּ֔וֹם כְּכוֹכְבֵ֥י הַשָּׁמַ֖יִם לָרֹֽב׃

l'Eterno, il tuo DIO, ti ha moltiplicato e, ecco, oggi siete le stelle del cielo per moltitudine.—

Rashi on Deuteronomy

והנכם היום ככוכבי השמים AND, BEHOLD, YE ARE THIS DAY AS THE STARS OF THE HEAVEN — But were they that day as the stars of the heaven? Were they not, indeed, only sixty myriads? What, then, is the meaning of “And, behold, ye are this day (היום lit., the day)"? It means: Behold ye may be compared to the day (the sun), existing for ever just as the sun and the moon and the stars (cf. Sifrei Devarim 10:1).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Or HaChaim on Deuteronomy

ה׳ אלוקיכם הרבה אתכם, "The Lord your G'd has multiplied you, etc." This sounds peculiar as we have not read anywhere that the Jewish people had multiplied and become more numerous than the number of people who had participated in the Exodus. Neither did the Israelites increase since the census in the second year of their wanderings. Our sages in the Sifri understood the reference as meaning: "He has made you greater than your judges." Perhaps another thing which Moses had in mind with these words is something we have been taught in the Zohar volume 3 page 211 that when one mentions the abundance of good, its power is increased when it comes to warding off evil influences. The Zohar writes there that whenever one mentions G'd's name as the supreme G'd, the spiritually negative influences lose their power to exercise dominion. Seeing that Moses had first complained that he himself could not handle the Jewish people by himself, he felt it necessary to invoke this Name to counteract any negative influences he might have awakened by his comment.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rabbeinu Bahya

ה' אלו-היכם הרבה אתכם, “the Lord your G’d has multiplied you, etc.” Moses referred to the increase of the Jewish people during their sojourn in Egypt. They had arrived there comprising only 70 persons, whereas by the time they left Egypt they numbered over 600,000 fighting men. As of the time when Moses was addressing them they were so numerous they could not be counted. It is also possible to understand the words הרבה אתכם as not referring to quantitative increase in the people of Israel but to the qualitative increase; they had developed into a powerful nation. The word רבי המלך in Jeremiah 39,13 means the distinguished people of the King, גדולי המלך.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Siftei Chakhamim

Disponibile solo per i membri Premium

Rav Hirsch on Torah

Disponibile solo per i membri Premium

Rabbeinu Bahya

Disponibile solo per i membri Premium

Siftei Chakhamim

Disponibile solo per i membri Premium

Or HaChaim on Deuteronomy

Disponibile solo per i membri Premium

Or HaChaim on Deuteronomy

Disponibile solo per i membri Premium
Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo