Bibbia Ebraica
Bibbia Ebraica

Commento su Deuteronomio 1:37

גַּם־בִּי֙ הִתְאַנַּ֣ף יְהוָ֔ה בִּגְלַלְכֶ֖ם לֵאמֹ֑ר גַּם־אַתָּ֖ה לֹא־תָבֹ֥א שָֽׁם׃

Anche l'Eterno si adirò con me per amor di te, dicendo: Anche tu non entrerai lì;

Rashi on Deuteronomy

התאנף means HE WAS FILLED WITH ANGER.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ramban on Deuteronomy

ALSO THE ETERNAL WAS ANGRY WITH ME, FOR YOUR SAKES. He is stating: “Behold, the sin you committed then in the affair of the spies withheld from you the good Land, and yet you continued to sin another time [i.e., at the waters of Meribah] until you prevented me as well, from crossing [the Jordan].” For Moses wanted to mention simultaneously that the punishment of all who were prevented from passing into the Land, was caused by their sins. Also in order to mention here the matter of Joshua,112Verse 38 here. that he would cross over because he followed G-d wholeheartedly as did his colleague [Caleb],113Numbers 14:24. and, therefore, he will yet deserve to cause the second generation to inherit the Land, because Moses was punished and it was decreed upon him that he was not to cross [the Jordan]. Thus Moses mentioned the whole affair [of the spies] except for the death by plague of the spies themselves.114Ibid., Verse 37. Nor did he mention the slander [of the spies that the Land eateth up the inhabitants thereof],104Numbers 13:32. for he would not speak of the shame of individuals. Instead he reproved the multitude all of whom sinned and all of whom were punished.
The meaning of the expression for your sakes [Also the Eternal was angry with me, ‘for your sakes’] is that the children of Israel strove with the Eternal etc.115Ibid., 20:13. [at the waters of Meribah], and all this happened because of your quarrel. Or [the expression for your sakes] may allude to the fact that the anger [of G-d] with Moses and Aaron was because — when they hit the rock twice116Ibid., Verse 11. in front of the people [instead of speaking to it] and did not do as they were commanded — the people were critical of it.117See Ramban ibid., Verse 1 (towards end). This is the purport of His words, because ye sanctified Me not in the midst of the children of Israel,118Further, 32:51. meaning that the punishment came [not because the sin itself was so grievous, but] because it happened in the midst of the children of Israel that the Glory was not sanctified before their eyes. Thus the Rabbis have also said in the Sifre:119Sifre, Ha’azinu 340.Because ye trespassed against Me.118Further, 32:51. — you caused [the people] to trespass. Because ye sanctified Me not118Further, 32:51. — you caused that I not be sanctified. Because ye rebelled against My commandment120Numbers 27:14. — you caused [the people] to rebel against My commandment.” The Rabbis [in the Sifre] thus interpreted all these expressions as transitional to Israel, [meaning, Moses and Aaron had really not sinned in the affair of the rock, but since their action was misconstrued by the people causing the people to sin, Moses and Aaron were punished]. I have already explained the subject.117See Ramban ibid., Verse 1 (towards end).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Sforno on Deuteronomy

גם בי התאנף ה' בגללכם, this was in order that you would have reason to cry throughout the ages, as G’d had decreed in Numbers 14,28. When that verse referred to דבריכם, “your words,” the objectionable words G’d had referred to were: “our children and wives will become loot,” (Numbers 14,5). Moses told the people at this stage the real reason for his impending death, even though the cause occurred already 38 years earlier. At that time G’d had announced His decree אם יראה איש באנשים האלה, adding that by contrastוטפכם אשר אמרתם לבז יהי, “your children concerning whom you had predicted that they would wind up as loot, as prisoners of war, would conquer the land.” The major point Moses is making, [and I am paraphrasing the author who quotes Psalms 106,26-27, Ezekiel 20,23, as well as Psalms 106,32-40, Ed] is that were it not for the fact that he also had not been allowed to enter the Holy Land, they would have been condemned to extinction. The fact that he, the innocent leader, had been included in their punishment was for the sake of the nation’s survival as such, even if traumatic exile experiences lay ahead of them. (compare our author on Deut. 4,1)
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Or HaChaim on Deuteronomy

Disponibile solo per i membri Premium

Haamek Davar on Deuteronomy

Disponibile solo per i membri Premium

Tur HaArokh

Disponibile solo per i membri Premium

Rav Hirsch on Torah

Disponibile solo per i membri Premium

Daat Zkenim on Deuteronomy

Disponibile solo per i membri Premium

Chizkuni

Disponibile solo per i membri Premium

Kli Yakar on Deuteronomy

Disponibile solo per i membri Premium

Tur HaArokh

Disponibile solo per i membri Premium

Or HaChaim on Deuteronomy

Disponibile solo per i membri Premium

Rav Hirsch on Torah

Disponibile solo per i membri Premium

Or HaChaim on Deuteronomy

Disponibile solo per i membri Premium

Rav Hirsch on Torah

Disponibile solo per i membri Premium

Rav Hirsch on Torah

Disponibile solo per i membri Premium
Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo