Bibbia Ebraica
Bibbia Ebraica

Commento su Deuteronomio 13:13

כִּֽי־תִשְׁמַ֞ע בְּאַחַ֣ת עָרֶ֗יךָ אֲשֶׁר֩ יְהוָ֨ה אֱלֹהֶ֜יךָ נֹתֵ֥ן לְךָ֛ לָשֶׁ֥בֶת שָׁ֖ם לֵאמֹֽר׃

Se sentirai parlare di una delle tue città, che l'Eterno, il tuo DIO, ti dà per dimorare là, dicendo:

Rashi on Deuteronomy

לשבת שם [IF THOU SHALT HEAR SAY IN THE CITIES WHICH THE LORD THY GOD HATH GIVEN THEE] TO ABIDE THERE — The words “to abide there” are added to exclude Jerusalem which city was not intended as a dwelling-place (Sifrei Devarim 92:5; cf. Bava Kamma 82b).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Or HaChaim on Deuteronomy

לשבת שם לאמור, "in which to dwell, saying, etc." Moses uses the word לאמור. According to Ketuvot 110 that it is a positive commandment to live in what used to be the land of Canaan, we must read the verse as if the words לשבת שם לאמור had been written in the sequence לאמור לשבת שם.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Siftei Chakhamim

Which was not given as a dwelling place, etc. I.e., to any individual, but rather any Israelite has the right to dwell there, because Jerusalem was not apportioned to the tribes.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rav Hirsch on Torah

Disponibile solo per i membri Premium

Rashi on Deuteronomy

Disponibile solo per i membri Premium

Siftei Chakhamim

Disponibile solo per i membri Premium

Or HaChaim on Deuteronomy

Disponibile solo per i membri Premium

Rav Hirsch on Torah

Disponibile solo per i membri Premium

Or HaChaim on Deuteronomy

Disponibile solo per i membri Premium
Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo