Commento su Deuteronomio 4:9
רַ֡ק הִשָּׁ֣מֶר לְךָ֩ וּשְׁמֹ֨ר נַפְשְׁךָ֜ מְאֹ֗ד פֶּן־תִּשְׁכַּ֨ח אֶת־הַדְּבָרִ֜ים אֲשֶׁר־רָא֣וּ עֵינֶ֗יךָ וּפֶן־יָס֙וּרוּ֙ מִלְּבָ֣בְךָ֔ כֹּ֖ל יְמֵ֣י חַיֶּ֑יךָ וְהוֹדַעְתָּ֥ם לְבָנֶ֖יךָ וְלִבְנֵ֥י בָנֶֽיךָ׃
Presta attenzione solo a te stesso e mantieni diligentemente la tua anima, per non dimenticare le cose che i tuoi occhi vedevano e affinché non si allontanassero dal tuo cuore per tutti i giorni della tua vita; ma falli conoscere ai tuoi figli e ai tuoi figli's bambini;
Rashi on Deuteronomy
רק השמר לך … פן תשכח את הדברים ONLY TAKE HEED TO THYSELF … LEST THOU FORGET THE THINGS — But only then when you do not forget them but will do them in their correct manner, will you be accounted wise and understanding men, but if you do them in an incorrect manner through forgetfulness, you will be accounted foolish.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ramban on Deuteronomy
ONLY TAKE HEED TO THYSELF etc. LEST THOU FORGET THE THINGS. “[Only] then when you will not forget them and fulfill them in their true form, will you be accounted wise and understanding men; but if you pervert them due to forgetfulness you will be regarded as fools.” This is Rashi’s language. But it is completely incorrect.48Ramban’s point seems to be that since the verse uses the expression, hishamer (take heed), it should be interpreted as a prohibition as will be explained. According to Rashi, however, it is not a prohibition, but a mere negation: if they do not observe the commandments, they will not be considered wise and understanding men. Rather, this verse, in my opinion, is a negative commandment in which he admonishes [us] severely [as follows]: For, as he stated that we should be careful concerning all the commandments and be heedful to perform the statutes and the ordinances, he again stated: “Only I warn you exceedingly to take heed and guard yourselves very, very much to remember whence the commandments came to you, that you should not forget the Revelation on Mount Sinai,49See Vol. II, p. 251, Note 17. nor all the things which your eyes saw there — the thunderings, and the lightnings,50Exodus 20:15. His glory and His greatness51Further, 5:21. and His words that you have heard there out of the midst of the fire.51Further, 5:21. And you should convey all the things which your eyes saw at that glorious Revelation unto thy children and thy children’s children52Verse 9 before us. forever.” He explained the reason [for this prohibition]: G-d made that Revelation so that you might learn to fear Him all the days and teach your children53See Verse 10. during all generations. Therefore, do so [remember the Revelation and convey it to your offspring] and do not forget it. Thus before mentioning the commandments which were proclaimed there [on Mount Sinai] he admonished with a negative commandment that we are not to forget a thing from the Revelation [of the Eternal at Mount Sinai], and we are never to remove it from our hearts. He further charged in the form of a positive commandment that we should inform all our children from generation to generation of everything that happened there — what we saw and what we heard.54Here in the commentary Ramban clearly holds that our duty to remember the Revelation on Sinai is comprised of two parts: 1) the prohibition against ever forgetting it, and 2) the positive duty of informing our children of the event. However, in his notes to Rambam’s Sefer Hamitzvoth (Book of the Commandments), Ramban lists as one of his supplementary commandments the prohibition against ever forgetting the Revelation (see also “The Commandments,” Vol. II, p. 335, Commandment 2), but he does not mention the positive commandment to inform our children thereof (see ibid., Vol. I, pp. 263-265). To resolve this difficulty we must say that Ramban includes the positive duty in the general commandment of teaching our children the words of the Torah (further 6:7; “The Commandments,” Vol. I, pp. 16-18), which of course includes the narrative of the Revelation.
The benefit of this commandment is very great. For if the words of the Torah had come to us only through the mouth of Moses, even though his prophecy was verified with signs and wonders, yet if there [were to] arise in the midst of us a prophet or a dreamer of dreams55Further 13:2. and he were to command us [to do] the opposite of what the Torah commanded us, and he [were to] give us a sign or wonder,55Further 13:2. then a doubt would enter the people’s hearts. But since the Torah reaches us from the mouth of the Almighty to our ears, and our eyes behold that there is no intermediary, we will reject anyone who differs and who casts doubt [upon the words of the Torah] and will declare him to be false. No sign will help him, nor will any wonder save him from death at our hands for we know his falsehood. It is this which He stated there [before the Revelation], and they may also believe in thee [Moses] forever,56Exodus 19:9. See Vol. II, pp. 277-278. for when we shall also transmit the matter [of the Revelation] to our children they will know that the thing was true without doubt as if all the generations had seen it, for we would not testify falsely to our children to cause them to inherit vanity and things wherein there is no profit,57Jeremiah 16:19. and they will not doubt at all the testimony we will give them. Instead they will believe for a certainty that all of us saw it with our eyes, and likewise [they will believe] all that we told them. This subject will come up again in the section, If there arise in the midst of thee a prophet, or a dreamer of dreams etc.55Further 13:2. I have already mentioned it there in the section of In the third month.58Exodus 19:1. See Vol. II, p. 278.
The benefit of this commandment is very great. For if the words of the Torah had come to us only through the mouth of Moses, even though his prophecy was verified with signs and wonders, yet if there [were to] arise in the midst of us a prophet or a dreamer of dreams55Further 13:2. and he were to command us [to do] the opposite of what the Torah commanded us, and he [were to] give us a sign or wonder,55Further 13:2. then a doubt would enter the people’s hearts. But since the Torah reaches us from the mouth of the Almighty to our ears, and our eyes behold that there is no intermediary, we will reject anyone who differs and who casts doubt [upon the words of the Torah] and will declare him to be false. No sign will help him, nor will any wonder save him from death at our hands for we know his falsehood. It is this which He stated there [before the Revelation], and they may also believe in thee [Moses] forever,56Exodus 19:9. See Vol. II, pp. 277-278. for when we shall also transmit the matter [of the Revelation] to our children they will know that the thing was true without doubt as if all the generations had seen it, for we would not testify falsely to our children to cause them to inherit vanity and things wherein there is no profit,57Jeremiah 16:19. and they will not doubt at all the testimony we will give them. Instead they will believe for a certainty that all of us saw it with our eyes, and likewise [they will believe] all that we told them. This subject will come up again in the section, If there arise in the midst of thee a prophet, or a dreamer of dreams etc.55Further 13:2. I have already mentioned it there in the section of In the third month.58Exodus 19:1. See Vol. II, p. 278.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Kli Yakar on Deuteronomy
Look out for yourself and guard your life exceedingly. “Guard yourself” means look after your physical body. It does not add “exceedingly” as it does after the second part of the verse which refers to guarding one’s soul, because one must be even more careful to protect one’s soul than one’s body.
Ask RabbiBookmarkShareCopy