Commento su Deuteronomio 9:29
וְהֵ֥ם עַמְּךָ֖ וְנַחֲלָתֶ֑ךָ אֲשֶׁ֤ר הוֹצֵ֙אתָ֙ בְּכֹחֲךָ֣ הַגָּדֹ֔ל וּבִֽזְרֹעֲךָ֖ הַנְּטוּיָֽה׃ (פ)
Eppure sono il tuo popolo e la tua eredità, che hai fatto emergere dal tuo grande potere e dal tuo braccio teso.'
Rabbeinu Bahya
והם עמך ונחלתך, “seeing that they are Your people and Your inheritance.” Moses means that “You” employed these two attributes when You took them out of Egypt. If You do not forgive them, the Egyptians will interpret this as inability on Your part to carry out Your plan. They will retroactively lose all the respect they gained for You as a result of the miracles You performed for the Jewish people.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rav Hirsch on Torah
V. 29. והם עמך וגו׳ und sie sind doch noch und bleiben doch für immer in den Augen der Völker und im Vergleich zu ihnen עמך ונחלתך; wie tief auch gesunken, und wie fernab von ihrem hohen Ziele, sind sie doch dir näher als alle andern, tragen sie doch deinen Namen, sind sie nach ihrer Bestimmung עמך ונחלתך und ihrem geschichtlichen Ursprunge nach die, die du mit Offenbarung deiner "Weltschöpferkraft" und deiner "Völker beherrschenden Macht" hinaus in die Freiheit geführt.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Daat Zkenim on Deuteronomy
והם עמך ונחלתך, “seeing that they (the Jewish people) are Your people and Your inheritance.” Moses was forced to remind G–d of this as G–d had said to him before He commanded him to go down from Mount Sinai with the two Tablets שחת עמך, “your people have become corrupted.” (Exodus 32,7)
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rav Hirsch on Torah
Mit allen diesen Wahrheiten התפלל, durchdrang Mosche sein Inneres, und mit ihnen erfüllt und von ihnen getragen, wagte er die Bitte an Gott: אל תשחת! und es war schon oben V. 19 gesagt: וישמע ד׳ אלי גם בפעם ההיא, dass Gott ein Wiederanknüpfen seiner Beziehungen zu Israel verhieß.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rav Hirsch on Torah
Dieser Wiedererwählung Israels waren die dritten vierzig Tage geweiht, auf welche in folgendem zurückgeblickt wird.
Ask RabbiBookmarkShareCopy