Commento su Deuteronomio 11:24
כָּל־הַמָּק֗וֹם אֲשֶׁ֨ר תִּדְרֹ֧ךְ כַּֽף־רַגְלְכֶ֛ם בּ֖וֹ לָכֶ֣ם יִהְיֶ֑ה מִן־הַמִּדְבָּ֨ר וְהַלְּבָנ֜וֹן מִן־הַנָּהָ֣ר נְהַר־פְּרָ֗ת וְעַד֙ הַיָּ֣ם הָֽאַחֲר֔וֹן יִהְיֶ֖ה גְּבֻלְכֶֽם׃
Ogni luogo su cui calpesterà la pianta del tuo piede sarà tuo: dal deserto e dal Libano, dal fiume, il fiume Eufrate, fino al mare posteriore sarà il tuo confine.
Ramban on Deuteronomy
EVERY PLACE WHEREON THE SOLE OF YOUR FOOT SHALL TREAD SHALL BE YOURS: FROM THE WILDERNESS etc. In the opinion of our Rabbis351Sifre, Eikev 51. they constitute two assurances: [First,] that whatever place in the land of Shinar and the land of Assyria and elsewhere they want to conquer, shall be theirs; and that all the commandments are applicable there, because they all are [part of] the Land of Israel [as Scripture says], from the wilderness and Lebanon etc. even unto the Back Sea shall be your border, meaning that you are obligated to conquer it and to extirpate the peoples from it, just as he said here, and ye shall dispossess nations greater and mightier than yourselves,352Verse 23. and to uproot the idols and their appurtenance, as he mentioned above.353Above, 7:25. And [secondly] he assured them that there shall no man be able to stand against you354Verse 25. whether in the land mentioned or in every place whereon the sole of your foot shall tread.
It is from here that there originated a division of opinion among our Rabbis355Gittin 8b. regarding Syria which they called “the conquest of an individual” [and not a national conquest]. The reason is that David conquered it of his own will, not asking [authorization] of the Urim and Thummim356See Vol. II, pp. 482-484. and not consulting the Sanhedrin. For he was obligated to dispossess all the seven nations first, and afterwards if he wished, he could go to another land as G-d promised here.357But David captured Syria while the Jebusite was still entrenched in Jerusalem (Tosafoth Gittin 8a, quoting the Sifre). And because that conquest [of Syria] was not done in accordance with the commandment of the Torah, some of the Rabbis said that it is not considered “a [legal] conquest” [in the sense that it is annexed to the Land], and regarding the commandments [applicable exclusively to the Land], it has the legal status of outside of the Land of Israel. So it is taught in the Sifre.351Sifre, Eikev 51. But some Rabbis say in the Talmud355Gittin 8b. that it is termed “a [legal] conquest,” because, although it was not carried out properly, since David went there and conquered it, the Divine assurance it shall be yours was fulfilled and it is [part of] the Land of Israel.
R’eih
It is from here that there originated a division of opinion among our Rabbis355Gittin 8b. regarding Syria which they called “the conquest of an individual” [and not a national conquest]. The reason is that David conquered it of his own will, not asking [authorization] of the Urim and Thummim356See Vol. II, pp. 482-484. and not consulting the Sanhedrin. For he was obligated to dispossess all the seven nations first, and afterwards if he wished, he could go to another land as G-d promised here.357But David captured Syria while the Jebusite was still entrenched in Jerusalem (Tosafoth Gittin 8a, quoting the Sifre). And because that conquest [of Syria] was not done in accordance with the commandment of the Torah, some of the Rabbis said that it is not considered “a [legal] conquest” [in the sense that it is annexed to the Land], and regarding the commandments [applicable exclusively to the Land], it has the legal status of outside of the Land of Israel. So it is taught in the Sifre.351Sifre, Eikev 51. But some Rabbis say in the Talmud355Gittin 8b. that it is termed “a [legal] conquest,” because, although it was not carried out properly, since David went there and conquered it, the Divine assurance it shall be yours was fulfilled and it is [part of] the Land of Israel.
R’eih
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashbam on Deuteronomy
אשר תדרך כף רגלכם, to make war against the seven Canaanite tribes,
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Tur HaArokh
כל המקום אשר תדרוך כף רגלכם בו לכם הוא, “Every place where the sole of your foot will tread will become yours;” According to our sages (Sifri on our verse) Moses assured the people of two distinctly separate promises here. 1) Any place the Israelites felt they wanted to conquer would not be denied them. Having done so, the commandments of the Torah would apply in any of the lands conquered as the people were under an obligation to conquer the lands as far as the river Euphrates. Secondly, there is another promise,
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rav Hirsch on Torah
V. 24. כל המקום. Nach völliger im V. 23 besprochenen Besitznahme von Palästina soll auch jeder außerpalästinensische von Israel eroberte Ort: ׳לכם יהי, den vollen Charakter des jüdischen Landes, קדושת הארץ, erhalten und allen für ארץ ישראל gebotenen Gesetzesbestimmungen unterliegen. ארם צובה und ארם נהרים, zusammen unter dem gewöhnlichen Namen סוריא, wurden von David erobert, bevor das eigentlich verheißene Land völlig in jüdischen Besitz gekommen, — war doch selbst noch Jerusalem in Händen des Jebusi — und erhielt daher סוריא nicht קדושת א׳׳י, wird überhaupt daher nicht als völlig gesetzmäsige nationale Eroberung begriffen und כיבוש יחיד genannt (siehe ספרי und Gittin 8 a).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashbam on Deuteronomy
from the desert in the south,
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rav Hirsch on Torah
והלבנון (siehe Kap. 3, 25).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashbam on Deuteronomy
to the river Euphrates in the north,
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rav Hirsch on Torah
הים האחרון ist das Mittelmeer, das man in Palästina, mit dem Angesicht nach Osten gekehrt, im Rücken hat.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashbam on Deuteronomy
as far as the Mediterranean Sea in the west.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rav Hirsch on Torah
יהיה גכולכם das ist das eigentliche euch zugesagte Gebiet (siehe Bamidbar 34).
Ask RabbiBookmarkShareCopy