Commento su Ester 7:9
וַיֹּ֣אמֶר חַ֠רְבוֹנָה אֶחָ֨ד מִן־הַסָּרִיסִ֜ים לִפְנֵ֣י הַמֶּ֗לֶךְ גַּ֣ם הִנֵּה־הָעֵ֣ץ אֲשֶׁר־עָשָׂ֪ה הָמָ֟ן לְֽמָרְדֳּכַ֞י אֲשֶׁ֧ר דִּבֶּר־ט֣וֹב עַל־הַמֶּ֗לֶךְ עֹמֵד֙ בְּבֵ֣ית הָמָ֔ן גָּבֹ֖הַּ חֲמִשִּׁ֣ים אַמָּ֑ה וַיֹּ֥אמֶר הַמֶּ֖לֶךְ תְּלֻ֥הוּ עָלָֽיו׃
Allora Hharvonà, uno degli eunuchi, disse davanti al re: Vi è eziandio la forca da Haman preparata per quel Mordocheo, che parlò pel bene del re; esiste in casa d'Haman, alta cinquanta braccia - ed il re disse: Impiccatelo sopra quella.
Rashi on Esther
Moreover, there is the gallows. He “also” committed another evil, that he prepared the gallows to hang the king’s friend, who saved the king from [being] poison[ed].
Ask RabbiBookmarkShareCopy