Bibbia Ebraica
Bibbia Ebraica

Commento su Esodo 5:5

וַיֹּ֣אמֶר פַּרְעֹ֔ה הֵן־רַבִּ֥ים עַתָּ֖ה עַ֣ם הָאָ֑רֶץ וְהִשְׁבַּתֶּ֥ם אֹתָ֖ם מִסִּבְלֹתָֽם׃

Faraone soggiunse: Ella è pur numerosa questa gente, e voi vorreste farli cessare dai lavori loro addossati?

Rashi on Exodus

הן רבים עתה עם הארץ BEHOLD THE PEOPLE OF THE LAND NOW ARE MANY upon whom lies the duty of working, and you make them rest from their burdens — this is a great loss to us, since so many will refrain from work.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Sforno on Exodus

הן רבים עתה עם הארץ, the really smart Hebrews would not listen to your words.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Or HaChaim on Exodus

ויאמר פרעה הן רבים עתה עם הארץ, Pharaoh said: "now the people in the land are very numerous, etc." Pharaoh meant that in view of the large numbers of people involved it was impossible to convince all of them that they did not face a danger if they did not march to the desert to offer sacrifices to their G'd. This was why he held Moses and Aaron responsible for the work stoppage if it would occur. He directed this accusation exclusively at Moses and Aaron. Pharaoh meant that even a brief work stoppage was a major economic disaster considering the number of people involved.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rav Hirsch on Torah

V. 5. Als sie noch länger wartend standen, trat er noch näher an sie hinan, und sagte ihnen als Pharao, d. i. was er ihnen als König eigentlich nicht zu sagen brauchte, was er aber als das eigentliche Motiv seiner Weigerung "vertraulich" ihnen sagen wollte: Es sei jetzt עם הארץ so an Zahl gewachsen — עם הארץ ist nicht der Plebs, die depravierende Bedeutung wohnt diesem Ausdruck ursprünglich nicht inne. Wajikra 4, 27 ist es die ganze Nation außer dem Fürsten. Wajikra 20, 4 ist es sogar die mit Wahrung und Handhabung des Gesetzes betraute Vertretung der Nation. עם הארץ ist daher hier wohl nicht das Sklavenvolk der Hebräer, sondern die eigentliche Bevölkerung des Landes, die Ägypter. Pharao sagt: seht die Population Ägyptens ist jetzt so gestiegen, dass nur durch unablässige und angestrengte Berufstätigkeit eines jeden der Staat bestehen kann; auf dieser ägyptischen Bevölkerung ruht der eigentliche Schwerpunkt des Landes, gegen deren geistige und industrielle Anstrengung sind die mechanischen Hebräerarbeiten nur Spiel. Nun denkt euch, wie unpolitisch und staatsgefährlich eure Forderung ist. Ihr fordert eine ganze Feierwoche für die Hebräer! Das wird bei der so zahlreich und belastet gewordenen ägyptischen Bevölkerung den natürlichen Wunsch rege machen, auch ihre "Schabbatwoche" und vielleicht gar Schabbatwochen zu haben. Das würde ja einen ganzen Stillstand und Untergang des Staates herbeiführen. Das geht ja nie und nimmer! — הן, daran habt ihr gar nicht gedacht!
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo