Bibbia Ebraica
Bibbia Ebraica

Commento su Ezechiele 13:18

וְאָמַרְתָּ֞ כֹּה־אָמַ֣ר ׀ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֗ה הוֹי֩ לִֽמְתַפְּר֨וֹת כְּסָת֜וֹת עַ֣ל ׀ כָּל־אַצִּילֵ֣י יָדַ֗י וְעֹשׂ֧וֹת הַמִּסְפָּח֛וֹת עַל־רֹ֥אשׁ כָּל־קוֹמָ֖ה לְצוֹדֵ֣ד נְפָשׁ֑וֹת הַנְּפָשׁוֹת֙ תְּצוֹדֵ֣דְנָה לְעַמִּ֔י וּנְפָשׁ֖וֹת לָכֶ֥נָה תְחַיֶּֽינָה׃

e dì: Così dice il Signore, DIO: Guai alle donne che cuciono cuscini su tutti i gomiti e costruiscono cuscinetti per la testa di persone di ogni livello per cacciare le anime! Caccerete le anime del mio popolo e salverete anime vive per voi stessi?

Rashi on Ezekiel

Woe to those who sew cushions Heb. לִמְתַפְּרוֹת, coseres(es) in Old French, needle-women; coudre, to sew. They would sew something like small cushions and hang them on the armpits of those consulting them, and they would divine with those cushions with a false divination; and to those whom they wished, they would tell a favorable divination, and to whom they wished, they would tell an unfavorable divination.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Ezekiel

armpits Heb. אַצִילֵי, aisselles in French.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Ezekiel

armpits Heb. אַצִילֵי יָדַי, like אַצִילֵי יָדַיִם, as in (Hosea 12:12): “the furrows of the fields (שָׂדָי).”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Ezekiel

Disponibile solo per i membri Premium

Rashi on Ezekiel

Disponibile solo per i membri Premium

Rashi on Ezekiel

Disponibile solo per i membri Premium

Rashi on Ezekiel

Disponibile solo per i membri Premium

Rashi on Ezekiel

Disponibile solo per i membri Premium
Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo